"information with regard to" - Translation from English to Arabic

    • معلومات فيما يتعلق
        
    • معلومات بشأن
        
    • المعلومات فيما يتعلق
        
    • معلومات تتعلق
        
    • المعلومات في ما يتعلق
        
    • من المعلومات بشأن
        
    • المعلومات اللازمة فيما يتعلق
        
    • معلومات تتعلّق
        
    • الإعلام فيما يتصل
        
    • للمعلومات فيما يتعلق
        
    • المعلومات فيما يتصل
        
    • المعلومات فيما يخص
        
    • معلومات فيما يخص
        
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو جوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس.
    The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس.
    The Committee was also provided with updated information with regard to the activities of the Service. UN وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات فيما يتعلق بأنشطة الدائرة.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وهي تأسف لأن الدولة الطرف لـم تقدم أية معلومات تتعلق بالمقبولية أو بجوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.
    information with regard to the Committee's recommendations UN الجزء الثالث - معلومات فيما يتعلق بتوصيات اللجنة
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وهي تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو فحوى ادعاءات صاحبه.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو فحوى ادعاءات صاحبه.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو فحواها.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the substance of the author's claims. UN وهي تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن مضمون ادعاءات صاحبة البلاغ.
    Further efforts should be made to avoid duplication and to provide for improved coordination, and for the exchange of information with regard to lessons learned. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتلافي الازدواجية والنص على تحسين التنسيق وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالدروس المستفادة.
    What capacity needs exist in order to maintain the exchange of information with regard to internal consultations? UN :: ما هي القدرات التي تدعو الحاجة إليها حاليا من أجل الحفاظ على تبادل المعلومات فيما يتعلق بالمشاورات الدولية؟
    Lack of information with regard to cost and evaluation of activities UN ▪ عدم توفر المعلومات فيما يتعلق بتكلفة الأنشطة وتقييمها
    Iraq has presented information with regard to several new grave sites and has been making efforts to find and contact witnesses who may know the location of mass graves where Kuwaiti detainees and third-country nationals are buried. UN وقدم العراق معلومات تتعلق بعدد من مواقع المقابر الجديدة، ويبذل جهدا للعثور على شهود عيان ممن قد يكونوا على علم بموقع مقابر جماعية دفن فيها أسرى كويتيون ومن مواطني بلدان أخرى، والاتصال بهؤلاء الشهود.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة إذ إن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تتعلق بجوهر ادعاءات مقدمة البلاغ.
    Please provide further information with regard to ensuring the right to participation in public and political life for persons with disabilities, in particular the right to vote of persons with intellectual, psychosocial and mental disabilities. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات في ما يتعلق بضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة العامة والسياسية، لا سيما حق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية والعقلية في التصويت
    259. The Pension Board sought further information with regard to the delay in completion of bank reconciliation within the secretariat. UN 259 - وسعى المجلس إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التأخر في إنجاز التسوية المصرفية في إطار الأمانة.
    :: Providing information with regard to the identification of 16 sites designated for the construction of nuclear power plants. UN :: توفير المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتحديد 16 موقعاً مخصصاً بغرض تشييد محطات للقوى النووية.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility and/or substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات تتعلّق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    2. The following resource requirements pertain only to the requirements of the Department of Public information with regard to the management, maintenance and enrichment of United Nations web sites. UN 2 - ولا تتصل الاحتياجات التالية من الموارد إلا باحتياجات إدارة شؤون الإعلام فيما يتصل بإدارة وصيانة وإثراء مواقع الأمم المتحدة على الويب.
    These locally based staff helped local authorities and served as excellent sources of information with regard to on-site conditions. UN وقد ساعد هؤلاء الموظفون المتمركزون على المستوى المحلي السلطات المحلية وعملوا كمصادر ممتازة للمعلومات فيما يتعلق باﻷحوال في المواقع.
    We should like only to supply further information with regard to paragraph 55 of the Secretary-General's report in document A/49/631. UN ولا نود سوى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتصل بالفقرة ٥٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/631.
    It would welcome further information with regard to the written questions concerning the standing invitation to special procedures. UN وقالت إنها سترحب بمزيد من المعلومات فيما يخص الأسئلة الكتابية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبي البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more