"informed decision-making" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرارات مستنيرة
        
    • اتخاذ القرارات المستنيرة
        
    • اتخاذ قرارات مدروسة
        
    • لاتخاذ قرارات مستنيرة
        
    • واتخاذ القرارات المستنيرة
        
    • اتخاذ القرارات على أساس معلومات
        
    • باتخاذ قرارات مستنيرة
        
    • صنع القرار المستنير
        
    • اتخاذ القرار المستنير
        
    • اتخاذ القرارات بطريقة رشيدة
        
    • لاتخاذ القرارات المستنيرة
        
    • صنع القرارات المستنير
        
    • واتخاذ قرارات مستنيرة
        
    • واتخاذ القرارات الواعية
        
    • واتخاذ القرارات عن علم
        
    The potential interdependencies, risks and benefits need to be thoroughly considered, and set out to enable informed decision-making. UN ويجب النظر بدقة في أوجه الترابط الممكنة والمخاطر والفوائد المحتملة وتحديدها للتمكُّن من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The importance of sharing risk data to enable informed decision-making is highlighted in the report. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية تبادل البيانات المتعلقة بالمخاطر لتمكين المعنيين من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    It emphasizes the need for accurate and reliable data to support informed decision-making on proposals and the implementation of measures with significant financial and administrative implications. UN وتؤكد على الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوق بها لدعم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاقتراحات وتنفيذ التدابير التي تترتب عليها آثار مالية وإدارية كبيرة.
    The importance of accurate data was identified as a crucial component of informed decision-making. UN وأشير إلى أهمية توفير البيانات الدقيقة بوصفها عنصراً جوهرياً في عملية اتخاذ القرارات المستنيرة.
    Such information was necessary to ensure the best use of resources and enable informed decision-making on the programmes to be developed and promoted. UN فتلك المعلومات ضرورية لضمان أفضل استخدام للموارد وإتاحة اتخاذ قرارات مدروسة بشأن البرامج التي يتعين إعدادها وتعزيزها.
    The Committee considers that an estimate of future operating costs is an essential input for informed decision-making on the Secretary-General's proposals for the implementation of ERP. UN وترى اللجنة أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو رافد أساسي لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    That approach will promote the role of science in priority setting and informed decision-making. UN وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    There were significant variations across developing regions in these respects, and it was important to take into account such regional differences to enable informed decision-making. UN وتوجد تباينات كبيرة فيما بين المناطق النامية في هذا الصدد، وينبغي مراعاة هذه التباينات الإقليمية لكي يمكن اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Using the International Resource Panel, UNEP will provide countries with scientific analysis of material flows, resource pressures and impacts to enable informed decision-making. UN وسيقوم البرنامج، بالاستعانة بالفريق الدولي المعني بالموارد، بتزويد البلدان بتحليل علمي لتدفقات المواد وضغوط وتأثيرات الموارد لتيسير اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Using the International Resource Panel, UNEP will provide countries with scientific analysis of material flows, resource pressures and impacts in order to facilitate informed decision-making. UN وسيقوم البرنامج، بالاستعانة بالفريق الدولي المعني بالموارد، بتزويد البلدان بتحليل علمي لتدفقات المواد وضغوط وتأثيرات الموارد لتيسير اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Results-based budgeting provided a clear overview of budget expenditures per OO, region and cost item, facilitating informed decision-making by GM management. UN وأتاحت الميزنة القائمة على النتائج لمحة عامة واضحة عن نفقات الميزانية حسب الهدف التنفيذي والمنطقة وبند التكاليف، مما يسر لأعضاء إدارة الآلية العالمية اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The Office will continue to provide its best military advice to assist the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to enable fully informed decision-making on issues related to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بالقوات والشرطة للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.
    The Office will continue to provide its best military advice to assist the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to enable fully informed decision-making on issues related to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بالقوات والشرطة للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.
    Moreover, it allows for informed decision-making and strengthens local ownership of the rule of law. UN علاوة على ذلك، فإنها تتيح أيضا إمكانية اتخاذ القرارات المستنيرة وتعزيز الملكية المحلية بشأن سيادة القانون.
    Such information helps to enhance accountability and contribute to informed decision-making. UN وتساعد هذه المعلومات على تعزيز المساءلة كما تسهم في اتخاذ القرارات المستنيرة.
    This, in turn, would facilitate informed decision-making, in line with the national, regional and international commitments and obligations taken by States in this field. UN وهذا الأمر كفيل، بدوره، بتيسير اتخاذ قرارات مدروسة تتماشى مع التعهدات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية التي قطعتها الدول على نفسها في هذا المجال.
    Independent analytical work was said to be critical for informed decision-making in this regard. UN وقيل إن الأنشطة التحليلية المستقلة تكتسي أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    That approach will promote the role of science in priority setting and informed decision-making. UN وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    14. Requests the Secretary-General to prepare an inventory of all international human rights standard-setting activities in order to facilitate better informed decision-making; UN ٤١ ـ ترجو من اﻷمين العام إعداد قائمة بجميع اﻷنشطة الدولية لوضع معايير في مجال حقوق اﻹنسان بغية تسهيل اتخاذ القرارات على أساس معلومات أفضل؛
    The Committee recommends that, in future, for the purposes of clarity and to enable informed decision-making on staffing proposals, the specific functions of posts with generic titles such as Facilities Management Assistant be detailed in the budget document. UN ومن أجل توخي الوضوح والسماح باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، توصي اللجنة بأن تتضمن وثائق الميزانية في المستقبل وصفا للمهام المحددة للوظائف ذات الألقاب العامة، مثل وظيفة المساعد لشؤون إدارة المرافق.
    Some of these factors might be outcomes of the programmes, e.g. stronger institutional capacities or better informed decision-making; UN وقد يكون بعض هذه العوامل من نتائج البرامج مثل القدرات المؤسسية القوية أو صنع القرار المستنير بصورة أفضل.
    This detracts from its capacity in the areas of informed decision-making, accountability and learning. UN وينتقص هذا من قدرات الإدارة في مجالات اتخاذ القرار المستنير والمساءلة والتعلم.
    11.11 Environment under review. Keeping the global environmental situation under review in a systematic and coordinated way and providing early warning on emerging issues for informed decision-making by policymakers and the general public are among the core mandates of UNEP. UN 11-11 إبقاء البيئة قيد الاستعراض - يندرج إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض بطريقة منتظمة ومنسقة، وتوفير الإنذار المبكر بشأن المسائل الناشئة بغرض اتخاذ القرارات بطريقة رشيدة من قِبل صناع السياسات وعامة الناس، ضمن الولايات الرئيسية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    9. The Committee considered that its strategic objective for the period was to increase awareness and deepen understanding among authorities, the scientific community and civil society with regard to levels of ionizing radiation and the related health and environmental effects as a sound basis for informed decision-making on radiation-related issues. UN 9 - واعتبرت اللجنة أن هدفها الاستراتيجي للفترة هو إذكاء الوعي وتعميق الفهم لدى السلطات والأوساط العلمية والمجتمع المدني في ما يخص مستويات الإشعاع المؤيِّن وما يتصل به من آثار صحية وبيئية بحيث يشكل ذلك الأساس السليم لاتخاذ القرارات المستنيرة بشأن المسائل المتعلقة بالإشعاع.
    Accordingly, the Commission will continue to undertake research and policy analysis to support informed decision-making and policy formulation in the region and assist the process of consensus building on major international initiatives. UN ولذلك، ستواصل اللجنة إجراء البحوث وتحليل السياسات لدعم صنع القرارات المستنير ووضع السياسات العامة في المنطقة والمساعدة في عملية بناء توافقات الآراء بشأن المبادرات الدولية الرئيسية.
    Currently, there is no adequate mechanism to provide such information as a basis of dialogue and informed decision-making. UN وفي الوقت الحالي، ليس هناك أية آلية مناسبة لتوفير هذه المعلومات بوصفها قاعدة للحوار واتخاذ قرارات مستنيرة.
    The potential to help foster sustainable development, empower people, including women and youth, build capacities and skills, assist small- and medium-sized enterprises, reduce poverty, and reinforce popular participation and informed decision-making at all levels is enormous. UN والإمكانيات هائلة في مجال المساعدة على تشجيع التنمية المستدامة، وتمكين الناس، بما في ذلك النساء والشباب، وبناء القدرات والمهارات، ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والحد من الفقر، وتعزيز المشاركة الشعبية واتخاذ القرارات الواعية على جميـــع المستويات.
    That approach will promote the role of science in priority setting and informed decision-making. UN وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات عن علم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more