The Programme informed the Board that it supported the case for more attention to be given to the evaluation of the impact of projects. | UN | وقام البرنامج بإبلاغ المجلس بأنه يؤيد إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم تأثير المشاريع. |
UNODC informed the Board that it expected the new approach to be fully implemented by mid-2013. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013. |
Notwithstanding this, the ICSC secretariat informed the Board that it planned to report on the status of women as part of its work programme for 1998. | UN | ورغم ذلك، فإن أمانة اللجنة أبلغت المجلس بأنها تخطط لﻹبلاغ عن مركز المرأة كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨. |
ICSC informed the Board, however, that for the biennium 2004-2005, it was expecting to fully utilize its access to IMDIS. | UN | غير أن اللجنة أبلغت المجلس أنها تتوقع استغلال إمكانية وصولها إلى النظام استغلالا كاملا في فترة السنتين 2004-2005. |
She also informed the Board that earmarked contributions received for specific activities were duly accounted for, as required by donor sources. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بأن التبرعات الواردة المخصصة ﻷنشطة محددة يقدم حساب عنها وفقا لﻷصول المتبعة حسب طلب الجهات المانحة. |
The fee that UNOPS earns is negotiated with the client concerned; however, UNOPS has informed the Board that the client normally stipulates a fee limit beyond which UNOPS cannot negotiate. | UN | ويجري التفاوض مع العميل المعني على الرسوم التي يتقاضاها المكتب، ولكن المكتب أبلغ المجلس بأن العميل يشترط في المعتاد حداً للرسوم ليس للمكتب أن يتفاوض بشأن تجاوزه. |
He also informed the Board that India's National Development Authority had so far approved more than 200 Clean Development Mechanism projects. | UN | وأبلغ المجلس أيضا أن هيئة التنمية الوطنية الهندية وافقت حتى الآن على أكثر من 200 مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
He informed the Board that he would make a separate presentation on programme delivery later in the session. | UN | وأحاط المجلس علما بأنه سوف يقدم عرضا منفصلا بشأن تنفيذ البرامج في مرحلة لاحقة من الدورة. |
UNODC informed the Board that it was considering ways to improve the indicators and to place a greater emphasis on key priorities. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية. |
UNODC informed the Board that it would be preparing the evaluation in accordance with its internal guidance on performing in-depth evaluations. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه سيقوم إعداد التقييم وفقا للتوجيهات الداخلية بشأن إجراء التقييمات ' المتعمقة`. |
88. The Administration has informed the Board that it has expanded the bidding process for ship charters to include other companies besides the freight forwarding agent. | UN | ٨٨ - وقامت اﻹدارة بإبلاغ المجلس بأنها قد وسعت عملية مناقصات استئجار السفن لكي تشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن. |
UNODC informed the Board that a detailed migration plan would be proposed by United Nations Headquarters once the new system design was completed and the sequence of system decommissioning and the data migration steps were known. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن مقر الأمم المتحدة سيقترح خطة تفصيلية للتحول عندما يتم الانتهاء من تصميم النظام الجديد، وعندما يتبين تسلسل عملية وقف تشغيل النظام وخطوات نقل البيانات. |
16. UNODC has informed the Board that it will implement this recommendation, taking into account the IPSAS framework. | UN | 16 - وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه سيقوم بتنفيذ هذه التوصية، مع مراعاة إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
However, it informed the Board that internal procedures had since been improved to ensure that adequate lead time was available to process printing contracts. | UN | غير أنها أبلغت المجلس بأنه قد تم تحسين اﻹجراءات الداخلية منذ ذلك الحين على نحو يكفل توفير مهلة كافية لتجهيز عقود الطباعة. |
The Administration, however, informed the Board that there was no regular mechanism to identify, follow up and report on the recoveries arising from audit findings other than through the normal accounting process. | UN | غير أن اﻹدارة أبلغت المجلس بأنه لا توجد أي آلية منتظمة لتحديد الاستردادات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات، ومتابعة تلك الاستردادات واﻹبلاغ عنها، إلا من خلال العملية المحاسبية العادية. |
The Administration is awaiting permits from the host city to start it, and informed the Board that the Office of Central Support Services would assume responsibility and the associated budget for completing the work. | UN | وتنتظر الإدارة صدور تصاريح من المدينة المضيفة لبدء هذه الأعمال، وقد أبلغت المجلس بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيكون مسؤولا عن إنجاز هذه الأعمال وعن الميزانية اللازمة لإنجازها. |
Regarding the one conflict of interest situation, she informed the Board that it was in relation to an outside activity and had been satisfactorily resolved: the Ethics Office had followed up with the staff member to ensure that the processes were followed to secure authorization. | UN | أما بالنسبة لحالة التضارب في المصالح، فقد أبلغت المجلس أنها تتعلق بنشاط خارجي وقد تم التوصل بشأنها إلى حل مرض: تابع مكتب الأخلاقيات المسألة مع الموظف لضمان اتباع العمليات اللازمة لتأمين الترخيص. |
She informed the Board that a revised work plan had been distributed. | UN | وأبلغت المجلس بأن خطة عمل منقحة قد وزعت. |
She informed the Board that the next programme cycles of the three countries would be harmonized with other United Nations agencies starting in 2001. | UN | وأبلغت المجلس أن دورات البرنامج القادمة للبلدان الثلاثة ستتسق مع وكالات الأمم المتحدة ابتداء من عام 2001. |
UNOPS has made very limited progress on this recommendation although it has informed the Board of Auditors that it has appointed a senior risk officer to coordinate the management of risks | UN | نُفذت جزئيا. وقد أحرز المكتب تقدما محدوداً للغاية فيما يتعلق بهذه التوصية مع أنه أبلغ المجلس بأنه عين أحد كبار موظفي إدارة المخاطر لتنسيق إدارة المخاطر. |
He informed the Board that the periodic reports, papers and updates produced would also be made available to the Board. | UN | وأبلغ المجلس أن التقارير والورقات والملاحق الدورية ستتاح أيضا للمجلس. |
UNICEF has also informed the Board that it will review the results of the recent Joint Inspection Unit study on outsourcing. | UN | وأحاطت اليونيسيف المجلس علما أيضا بأنها ستستعرض نتائج الدراسة التي أجرتها مؤخرا وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعانة بالمصادر الخارجية. |
UNHCR informed the Board that it had taken steps to write those items off in 2007. | UN | وأحاطت المفوضية المجلس علماً بأنها اتخذت خطوات لشطب تلك الأصناف في عام 2007. |
Referring to the regional preparatory activities for the Fourth World Conference on Women, the representative informed the Board that issues relating to environment and entrepreneurship were among the priority areas for discussion during the Regional Preparatory Conference, to be held in Dakar, Senegal, in November 1994. | UN | وتناولت الممثلة اﻷنشطة التحضيرية الاقليمية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فأبلغت المجلس أن القضايا المتصلة بالبيئة وتنظيم المشاريع هي من المجالات ذات اﻷولوية التي ستتناولها المناقشة في أثناء المؤتمر التحضيري اﻹقليمي، الذي سيعقد في داكار، بالسنغال، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
UNFPA informed the Board that it would correct the transactions in 2012 during its clean-up of legacy balances. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه سوف يصحح المعاملات في عام 2012 خلال عملية تنقية الأرصدة القديمة. |