"infrastructure facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق البنية التحتية
        
    • مرافق الهياكل الأساسية
        
    • مرافق البنية الأساسية
        
    • المرافق اﻷساسية
        
    • مرافق البنى التحتية
        
    • مرافق للبنية التحتية
        
    • ومرافق الهياكل الأساسية
        
    • على إقامة مرافق أساسية
        
    • مرافق بنية أساسية
        
    • منشآت البنية التحتية
        
    • من المرافق الأساسية
        
    • ومرافق البنية التحتية
        
    Private operators will equip infrastructure facilities and manage the transport services on a long-term lease or concession basis from the State. UN وسيقوم المتعهدون الخاصون بتجهيز مرافق البنية التحتية وإدارة خدمات النقل على أساس إيجار أو امتياز طويل الأجل من الدولة.
    (v) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ.
    Policy measures should be further developed to improve the efficiency of the use of existing transit transport infrastructure facilities. UN وتتعين مواصلة إعداد المزيد من تدابير السياسات بغية رفع كفاءة استخدام مرافق الهياكل الأساسية القائمة للنقل العابر.
    The relocation project is an integrated programme encompassing infrastructure facilities, economic and social projects. UN أما برنامج إعادة التوطين فهو برنامج متكامل يشمل مرافق الهياكل الأساسية والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية.
    The increase in infrastructure facilities and other measures increased access to schools. UN وقد ازدادت إمكانية الحصول على التعليم نتيجة لزيادة مرافق البنية الأساسية واتخاذ تدابير أخرى.
    The rapid growth in regional economies, trade and tourism is placing considerable strain on infrastructure facilities and services. UN يفرض النمو السريع في الاقتصادات والتجارة والسياحة اﻹقليمية ضغطا كبيرا على المرافق اﻷساسية والخدمات.
    Some countries have a well established tradition in operating infrastructure facilities through these types of company. UN وتوجد في بعض البلدان تقاليد راسخة في مجال تشغيل مرافق البنى التحتية الوطنية عن طريق هذه اﻷنواع من الشركات.
    (v) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ
    (v) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ.
    (ii) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated UN ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية.
    (ii) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated UN ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية.
    Acknowledging the need to promote meaningful regional integration to encompass cooperation among countries and the importance of enhancing existing transport infrastructure facilities for the implementation of the Vienna Programme of Action, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى النهوض بالتكامل الإقليمي الهادف ليشمل التعاون فيما بين البلدان وأهمية تحسين مرافق البنية التحتية الحالية للنقل من أجل تنفيذ برنامج عمل فيينا،
    (v) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو غيرها من مرافق الهياكل الأساسية التي أنشئت أو جددت
    The representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية.
    The representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية.
    The development of infrastructure facilities required an enormous amount of investment. UN وقال إن تطوير مرافق الهياكل الأساسية يستلزم قدرا ضخما من الاستثمار.
    Rural sewerage infrastructure facilities and small hydroelectric power systems for irrigation have been implemented in Japan. UN وأقيمت في اليابان مرافق البنية الأساسية للمجارير في الأرياف وشبكات طاقة كهرمائية صغيرة لأغراض الري.
    However, according to the Government, the military presence has been gradually reduced, allowing an emergent civil administration to develop infrastructure facilities, depending on the availability of physical and human resources. UN بيد أنه وفقا لما أفادت به الحكومة، ما برح وجود القوات المسلحة ينخفض تدريجيا، مما سمح ببروز إدارة مدنية لتطوير مرافق البنية الأساسية بقدر يتوقف على توافر الموارد المادية والموارد البشرية.
    The rapid growth in regional economies, trade and tourism is placing considerable strain on infrastructure facilities and services. UN يفرض النمو السريع في الاقتصادات والتجارة والسياحة اﻹقليمية ضغطا كبيرا على المرافق اﻷساسية والخدمات.
    The restriction is partly attributed to poor infrastructure facilities and social practices. UN ويعزى التقييد جزئيا إلى ضعف المرافق اﻷساسية والممارسات الاجتماعية.
    They have also encouraged the concretization of more investments for the expansion and improvement of the infrastructure facilities in developing countries. UN وقد شجعوا كذلك على توجيه مزيد من الاستثمارات نحو توسيع مرافق البنى التحتية وتحسينها في البلدان النامية.
    Where the concessionaire provides services to the public or operates infrastructure facilities accessible to the public, the contracting authority may require the concessionaire to establish simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility. UN حيثما يقوم صاحب الامتياز بتوفير خدمات للجمهور أو يشغِّل مرافق للبنية التحتية متاحة للجمهور، يجوز للسلطة المتعاقدة إلزام صاحب الامتياز بإنشاء آليات تتسم بالبساطة والفعالية لمعالجة المطالبات التي يقدمها زبائنه أو مستعملو مرفق البنية التحتية.
    Recent experience had shown that attention had to be paid to improving the legislative and regulative framework and infrastructure facilities. UN وقال إن التجارب الحديثة قد بينت أنه يتعين الاهتمام بتحسين الإطار التشريعي والتنظيمي ومرافق الهياكل الأساسية.
    The forestland shall be the land covered by forest, land under the forest infrastructure facilities, as well as adjacent overflowing clearings, marshes and glades. UN وأما الآجام فهي كل الأراضي المغطاة بأشجار أو الأراضي التي بها مرافق بنية أساسية حرجية، وكذلك المناطق المجاورة المتداخلة الخالية من الأشجار أو التي بها مستنقعات أو فضاءات.
    24. Transportation infrastructure facilities in African countries are inadequate to cope with economic growth, contributing to traffic congestion in cities and increased road accidents. UN 24 - وليست منشآت البنية التحتية للنقل في البلدان الأفريقية كافية لاستيعاب النمو الاقتصادي، مما يساهم في ازدحام حركة المرور في المدن وزيادة حوادث الطرق.
    In addition, the provision of a range of good infrastructure facilities, e.g. technology parks, can promote innovation and R & D through public-private sector partnership. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يساهم توفير مجموعة من المرافق الأساسية الجيدة، كالحظائر التكنولوجية، في تشجيع الابتكار والبحث والتطوير من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    These challenges include financial constraints, limited institutional and human capacity, limited infrastructure facilities, and geographical challenges. UN وتشمل هذه التحديات القيود المالية، والقدرات المؤسسية والبشرية المحدودة، ومرافق البنية التحتية المحدودة، والتحديات الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more