"infrastructure financing" - Translation from English to Arabic

    • تمويل الهياكل الأساسية
        
    • تمويل البنية الأساسية
        
    • لتمويل الهياكل الأساسية
        
    • تمويل البنى التحتية
        
    • تمويل البنية التحتية
        
    Member of Government of India Committee of infrastructure financing UN عضو لجنة تمويل الهياكل الأساسية التابعة لحكومة الهند
    Cost recovery should be enhanced by measures which aim to reduce infrastructure financing costs. UN وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية.
    Their classic function of infrastructure financing and its positive externalities were mentioned. UN وأشار البعض إلى وظيفتها التقليدية في تمويل الهياكل الأساسية وآثارها الخارجية الإيجابية.
    However, there continues to be a massive deficit in infrastructure financing in almost all developing countries, requiring much more comprehensive investment in sustainable energy, transport and water. UN إلا أنه لا يزال ثمة عجز شامل في تمويل البنية الأساسية في جميع البلدان النامية تقريبا، مما يتطلب قدرا أكبر بكثير من الاستثمارات الشاملة في مجال الطاقة المستدامة والنقل والمياه.
    This mechanism included innovative infrastructure financing mechanisms that could be taken as an example for other groupings of developing countries. UN وتتضمن هذه الآلية آليات مبتكرة لتمويل الهياكل الأساسية يمكن أن تكون مثالاً يُحتذى لتجمعات أخرى من البلدان النامية.
    25. The public sector alone cannot close the infrastructure financing gap. UN 25 - ولا يمكن للقطاع العام وحده سد الفجوة القائمة في تمويل البنى التحتية.
    In sub-Saharan Africa, for example, shortfalls in infrastructure financing are estimated at over $20 billion per year. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مثلاً، يقدر العجز الحاصل في تمويل البنية التحتية بأكثر من 20 مليار دولار سنوياً.
    Community-led infrastructure financing facilities are another option. UN وثمة خيار آخر يتمثل في تسهيلات تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    Consolidation would improve the ability of domestic banks to assume greater risks such as infrastructure financing. UN فعمليات الإدماج تحسِّن مقدرات المصارف المحلية على تحمل قدر أكبر من المجازفة مثل تمويل الهياكل الأساسية.
    The new regulation also sought to address infrastructure financing through tax reimbursement. UN وكانت الغاية من اللائحة الجديد أيضاً حل مشكلة تمويل الهياكل الأساسية بواسطة الاسترداد الضريبي.
    Nonetheless, it is encouraging to note that about half of the continent's infrastructure financing needs are currently being met. UN ومع ذلك، من المشجع الإشارة إلى أن حوالي نصف حاجات تمويل الهياكل الأساسية التي تحتاجها القارة تُلبى حالياً.
    The office also participated in, and provided inputs into, various events organized on infrastructure financing in the context of the infrastructure development plan in Central Africa. UN وشارك المكتب أيضا في أنشطة مختلفة نظمت بشأن تمويل الهياكل الأساسية في سياق خطة تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا، كما أسهم بمدخلات في تلك الأنشطة.
    55. Closing the infrastructure financing gap cannot be tackled by the public sector alone. UN 55 - ولا يستطيع القطاع العام وحده أن يسد الفجوة القائمة في تمويل الهياكل الأساسية.
    The infrastructure financing facility could help to coordinate other sources of lending such as multilateral and bilateral development agencies and private financial institutions. UN ويمكن أن يساعد مرفق تمويل الهياكل الأساسية في تنسيق مصادر الإقراض الأخرى من قبيل الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الخاصة.
    Member, Government of India Committee of infrastructure financing UN - عضو لجنة تمويل الهياكل الأساسية التابعة لحكومة الهند
    :: Urging donors and international financial and development agencies to promote innovative financial mechanisms to help landlocked countries meet their infrastructure financing and management needs. UN :: حث الجهات المانحة والوكالات المالية والإنمائية الدولية على تشجيع آليات التمويل الابتكارية لمساعدة البلدان غير الساحلية على تلبية احتياجاتها في مجال تمويل الهياكل الأساسية وإدارتها.
    Finally, there is as strong a case for a regional approach to transport infrastructure financing as there is for a regional approach to transit traffic facilitation. UN وأخيراً يوجد من الحجج المقنعة لتبرير اتباع نهج إقليمي إزاء تمويل الهياكل الأساسية للنقل ما يوجد لتبرير اتباع نهج إقليمي لتيسير حركة المرور العابر.
    That required massive investments in productive and trading infrastructure, implying a shift in the allocation of development resources towards more infrastructure financing. UN وهذا يتطلب استثمارات ضخمة في البنية الأساسية الإنتاجية والتجارية، مما يستلزم تحولاً في توزيع الموارد الإنمائية نحو زيادة تمويل البنية الأساسية.
    That required massive investments in productive and trading infrastructure, implying a shift in the allocation of development resources towards more infrastructure financing. UN وهذا يتطلب استثمارات ضخمة في البنية الأساسية الإنتاجية والتجارية، مما يستلزم تحولاً في توزيع الموارد الإنمائية نحو زيادة تمويل البنية الأساسية.
    In addition, it could consider creating a regional infrastructure development fund to deploy a small part of the region's foreign exchange reserves for infrastructure financing. UN إضافة إلى ذلك، يمكنها أن تنظر في إنشاء صندوق إقليمي لتطوير الهياكل الأساسية ليتولى توظيف جزء صغير من احتياطي العملات الأجنبية في المنطقة لتمويل الهياكل الأساسية.
    Therefore, direct Government support is not considered to be inconsistent with the concept of private infrastructure financing. UN ولذا فان الدعم الحكومي المباشر لا يعتبر مفهوما متعارضا مع مفهوم تمويل البنى التحتية من القطاع الخاص .
    We believe that the World Bank and other regional development banks can play a pivotal role in mitigating the effects of the crisis through infrastructure financing and microfinance, among other things. UN ونعتقد أن البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى يمكن أن تضطلع بدور محوري في تخفيف آثار الأزمة من خلال تمويل البنية التحتية والتمويل الصغير، بين أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more