"inherited a" - Translation from English to Arabic

    • ورثت
        
    • ترث
        
    • ورث
        
    • وورث
        
    Somalia had inherited a culture where clan elders and traditional leaders used to play a protection and reconciliation role between parties in a conflict. UN وقد ورثت الصومال ثقافة اعتاد فيها حكماء العشائر والزعماء التقليديون أداء دور للحماية والتوفيق بين أطراف أي نزاع.
    As a result of the 30-year armed liberation struggle, it inherited a devastated economy and infrastructure, a large exiled population and an empty treasury. UN ونتيجة ل30 عاماً من الكفاح المسلح من أجل التحرير، ورثت إريتريا اقتصاداً وبنى تحتية مدمرين، وعدداً كبيراً من السكان المبعدين وخزانه فارغة.
    After the disintegration of the Union of Soviet Socialist Republics, Kazakhstan inherited a huge arsenal of nuclear weapons. UN وبعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، ورثت كازاخستان ترسانة هائلة من الأسلحة النووية.
    Sri Lanka has inherited a culture which emphasizes harmony with the environment. UN ولقد ورثت سري لانكا ثقافة تُركز على الانسجام مع البيئة.
    Although it was formerly a British Protectorate, the Maldives never inherited a strong English law or common law culture. UN ومع أن ملديف كانت محمية بريطانية سابقا، فإنها لم ترث قط ثقافة قانونية أو عرفية انكليزية متينة.
    Okay, that makes no sense. He inherited a fortune. Open Subtitles حنساً، هذا غير منطقي، لقد ورث ثروة كبيرة.
    The early reformers inherited a completely dysfunctional and obsolete economic system, with near hyperinflation and a huge foreign debt. UN وورث المصلحون الأوائل نظاما اقتصاديا متعطلا وبالياً بالكامل، تميز بتضخم شبه جامح وديون أجنبية ضخمة.
    At independence in 1993, Eritrea inherited a devastated economy and infrastructure, a large exiled population and an empty treasury. UN عند الاستقلال في عام 1993 ورثت إريتريا اقتصادا وهياكل أساسية مدمرة، وعددا كبيرا من السكان في المنفى، وخزانة خاوية.
    In her view, eradicating hunger was a step towards ensuring that coming generations inherited a peaceful world. UN وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام.
    The Government inherited a rapidly deteriorating economy in 1988 with very low monetary reserves. UN وقد ورثت الحكومة في عام 1988 اقتصادا سريع التدهور كانت فيه الاحتياطيات النقدية قليلة جدا.
    Georgia had inherited a Soviet judiciary characterized by general lack of public trust. UN فقد ورثت جورجيا نظاماً قضائياً سوفياتياً يتسم بانعدام الثقة الشعبية فيه بوجه عام.
    55. The delegation noted that Georgia had inherited a Soviet judiciary characterized by lack of public trust. UN 55- وأشار الوفد إلى أن جورجيا ورثت نظاماً قضائياً سوفياتياً يتسم بعدم ثقة الجمهور به.
    At independence, however, Namibia inherited a dual economy that was based on an unequal distribution of wealth and disparity of income resulting from apartheid. UN بيد أن ناميبيا ورثت عند استقلالها اقتصادا مزدوجا يقوم على توزيع غير متساو للثروة وتفاوت في الدخل بسبب الفصل العنصري.
    The Government of Rwanda has inherited a country that has been destroyed, looted, drained and deeply traumatized by genocide and other massacres. UN وقد ورثت حكومة رواندا بلدا مدمرا ومنهوبا ومنهكا ومصابا بالصدمة العميقـــة بسبب اﻹبادة الجماعية والمذابح اﻷخرى.
    This includes States that have inherited a nuclear arsenal from the former Union of Soviet Socialist Republics and also threshold States. UN وهذا يشمل الدول التي ورثت ترسانة نووية من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ودول العتبة.
    With the advent of independence, Namibia inherited a public service which was constituted to promote racial and ethnic stratification. UN لقــد ورثت ناميبيا مع نيلها الاستقلال، خدمة عامة أنشئــت لتعزيز الطبقية العنصرية والعرقية.
    You have inherited a family. Without them everything your father and I have built will disappear. Open Subtitles وإنما ورثت عائلة من دونها كل شئ أنا ووالدك قمنا ببناءه سيختفي
    I inherited a dead uncle's vinyl collection and spent years in my childhood bedroom just listening to records. Open Subtitles لقد ورثت مجموعة أشرطة عمي الراحل و قضيت سنوات في غرفة طفولتي أستمع للأشرطة وحسب
    I just inherited a house so I need to check some records for an appraisal. Open Subtitles لقد ورثت منزلاً لذا اريد الاطلاع على السلات من اجل قيمة المنزل
    I was able to confirm that you inherited a small amount of money from your mother, and that she left you her rent-controlled apartment after she died. Open Subtitles وكنت قادرا على تأكيد أنك ورثت مبلغ صغير من المال من أمك، وأنها تركت لك شقة الإيجار التي تسيطر عليها بعد وفاتها.
    Although it was formerly a British Protectorate, the Maldives never inherited a strong English law or common law culture. UN ومع أن ملديف كانت محمية بريطانية سابقا، فإنها لم ترث قط ثقافة قانونية أو عرفية انكليزية متينة.
    He had inherited a very difficult economic and security situation. UN وأضاف أنه ورث حالة اقتصادية وأمنية بالغة الصعوبة.
    At independence the country inherited a fragmented health system based on racial segregation, and it was marked by a concentration of the infrastructure and services in urban areas. UN وورث البلد عند الاستقلال نظاماً صحياً مجزءاً قائماً على التفرقة العنصرية، ويطغى عليه تركّز الهياكل الأساسية والخدمات في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more