"initial proposal" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الأولي
        
    • المقترح الأولي
        
    • اقتراح أولي
        
    • مقترح أولي
        
    • اقتراحاً أولياً
        
    • الاقتراح الأصلي الداعي
        
    • اقتراحا أوليا
        
    In addition to the initial proposal for interest in an amount of $913,000 to be utilized, it is now proposed that the amount utilized be increased by $107,000. UN وبالإضافة إلى الاقتراح الأولي باستخدام فوائد تبلغ 000 913 دولار، يُقترح الآن زيادة المبلغ المستخدم بـ 000 107 دولار.
    36. According to the Secretary-General, two changes need to be made to the initial proposal of a DC-5 building. UN 36 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إجراء تغييرين في الاقتراح الأولي المتعلق بالمبنى DC-5.
    The initial proposal for a preferential trade agreement and a multilateral agreement on administrative customs matters arose from an expert group meeting held in the Islamic Republic of Iran in January 2003. UN ونشأ الاقتراح الأولي للتوصل إلى اتفاق بشأن التجارة التفضيلية واتفاق متعدد الأطراف بشأن المسائل الجمركية عن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في جمهورية إيران الإسلامية في كانون الثاني/يناير 2003.
    Both the initial proposal and the submissions were before the current meeting. UN وعرض على الاجتماع الحالي كل من المقترح الأولي والورقات المقدمة.
    The initial proposal only contemplated situations of ill-treatment or intimidation. UN وكان المقترح الأولي قد تناول فقط حالات إساءة المعاملة أو التخويف.
    initial proposal for guidance and assistance to countries with artisanal and small-scale gold mining in the development of national plans UN اقتراح أولي لتوجيه ومساعدة البلدان التي توجد بها أنشطة تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في وضع خطهها الوطنية
    IV. initial proposal for the development and implementation of the UNCCD knowledge-management system 25 - 48 7 UN رابعاً - مقترح أولي بخصوص وضع وتنفيذ نظام لإدارة المعارف في إطار اتفاقية الأمم
    To absorb those costs, the initial proposal was to abolish 349 international Professional posts and nationalize 330 Field Service posts in peacekeeping missions. UN ولاستيعاب تلك التكاليف، كان الاقتراح الأولي يدعو إلى إلغاء 349 وظيفة دولية من الفئة الفنية ومنح 330 وظيفة خدمة ميدانية في بعثات حفظ السلام لمواطني البلدان الموجودة فيها البعثات.
    To that end, it will raise a number of preliminary questions, some of which were dealt with to a certain extent in the Secretariat's initial proposal for the topic. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيثير التقرير عددا من التساؤلات المبدئية، بعضها تم إلى حد ما تناوله في الاقتراح الأولي للأمانة العامة بشأن هذا الموضوع.
    The initial proposal for conversion of 38 posts to United Nations Volunteers positions may be increased depending on the additional urgent requirements of their services and the feasibility of utilizing their services in UNAMSIL. UN ويمكن زيادة الاقتراح الأولي بتحويل 38 وظيفة إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة، على حسب الحاجة العاجلة إلى مزيد من خدماتهم، وجدوى الاستفادة من خدماتهم في البعثة.
    137. In the light of the discussions held previously on the initial proposal by Sierra Leone, a view was expressed cautioning against being over-ambitious and stating that the revised informal paper struck a manageable balance to build upon. UN 137 - وفي إطار المناقشات التي جرت سابقا بشأن الاقتراح الأولي الذي قدمته سيراليون، حذر البعض من الوقوع في الطموح المفرط وأشار إلى أن الورقة غير الرسمية المنقحة تحقق توازنا طيِّعا يمكن الاعتماد عليه.
    Likewise, we are pleased that the initial proposal of the Secretary-General to create a global forum that would address that issue in depth and systematically has been brought to fruition by the convening of the Global Forum on Migration and Development in Brussels in 2007 and its second meeting, to be held in the Philippines this year. UN وبالمثل، يسعدنا أن الاقتراح الأولي للأمين العام لإنشاء منتدى عالمي لمعالجة هذه المسألة بعمق وبطريقة منهجية قد أدى إلى إحراز نتائج بعقد المنتدى العالمي حول الهجرة والتنمية في بروكسل في عام 2007 واجتماعه الثاني المزمع عقده في الفلبين هذا العام.
    In addition to training women in technical abilities, the initial proposal of the course was to establish a network of women and offer a space for reflection on what it actually means to be a woman, and on the many roles that women play in their daily lives. UN وبالإضافة إلى تدريب المرأة على القدرات الفنية، كان الاقتراح الأولي للدورة إنشاء شبكة من النساء وتوفير حيز للتفكير في الماهية الحقيقية للمرأة، وفي الأدوار المتعددة التي تقوم بها المرأة في حياتها اليومية.
    He challenges the Supreme Court's conclusion, invoked by the State party, that holiday vouchers and holiday payments cannot be regarded as identical situations and refers in this respect to the Government's initial proposal in 1990 to tax the vouchers against a rate of 100 per cent. UN ويطعن في استنتاجات المحكمة العليا، التي استشهدت بها الدولة الطرف، والتي خلُصت فيها المحكمة إلى أن قسائم الإجازات ومدفوعات الإجازات لا يمكن اعتبارها حالتين متطابقتين. ويشير، في هذا الصدد، إلى الاقتراح الأولي الذي قدمته الحكومة في عام 1990 لفرض ضريبة على القسائم بمعدل 100 في المائة.
    initial proposal for the period 1 July 2004-31 October 2005a UN الاقتراح الأولي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005(أ)
    The initial proposal must contain the information set out in part 1 of Annex IV, which should briefly describe the formulation and also incidents related to the use of the formulation. UN ويجب أن يتضمن المقترح الأولي المعلومات المحددة في الجزء 1 من المرفق الرابع حيث ينبغي أن توضح باختصار التركيبة وكذلك الحوادث المرتبطة باستخدامها.
    The Committee regrets that in the intervening period between 2001 and 2008 no detailed design and cost estimates have been provided to it as was done by the Secretary-General in the initial proposal for the pre-construction phase. UN ومن دواعي أسف اللجنة أنه خلال الفترة الفاصلة الممتدة بين عامي 2001 و 2008، لم تتلق اللجنة الاستشارية أي تصميمات مفصلة أو تكاليف تقديرية على نحو ما قام به الأمين العام في المقترح الأولي المتعلق بمرحلة المشروع السابقة للتشييد.
    initial proposal for review areas had been submitted at the 2009 meeting of the Expert Group and a review of the full proposals was now undertaken to determine their potential impact. UN وقد قُدم في اجتماع فريق الخبراء في عام 2009 اقتراح أولي بالمجالات التي تتطلب استعراضها ويجري الآن استعراض الاقتراحات الكاملة لتحديد أثرها المحتمل.
    IV. initial proposal for the development and implementation of the UNCCD knowledge-management system UN رابعاً - مقترح أولي بخصوص وضع وتنفيذ نظام لإدارة المعارف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    55. In consultations with LAC countries and donors, the secretariat received an initial proposal from Brazil to host the meeting for the launching and further implementation of the TPN6. UN 55- وتلقت الأمانة، في إطار مشاوراتها مع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والجهات المانحة، اقتراحاً أولياً من البرازيل باستضافة الاجتماع المخصص لإطلاق الشبكة 6 والتقدم في تنفيذها.
    It was noted by some delegations that the initial proposal of strategic reserves remains an option. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا.
    Switzerland will therefore continue its efforts towards that end, as it has been doing for the more than five years since it submitted to the States parties an initial proposal for international regulations on this issue. UN ولذلك، ستواصل سويسرا بذل جهودها من أجل هذه الغاية مثلما فعلت خلال ما يزيد على خمس سنوات، أي منذ قدمت إلى الدول الأطراف اقتراحا أوليا بشأن القواعد الدولية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more