"initial results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الأولية
        
    • نتائج أولية
        
    • النتائج المبدئية
        
    • والنتائج الأولية
        
    • النتائج الأوّلية
        
    • للنتائج الأولية
        
    • في النتائج الأولى
        
    • نتائج مبدئية
        
    • النتائج اﻷولى
        
    • بالنتائج الأولية
        
    • وبالنتائج الأولية
        
    • نتائجها الأولية
        
    initial results confirmed an increase in consumption among adolescents and children. UN وتؤكد النتائج الأولية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين والأطفال.
    The initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن بالإمكان الحد من معدل انتقال المرض بنسبة تصل إلى 40 في المائة.
    initial results from the community indicate that the approach is promising. UN وتفيد النتائج الأولية الواردة من المجتمع بأن النهج مبشر بالخير.
    initial results are expected at the end of 2007 in the field of education and training. UN ويُنتظر صدور نتائج أولية بنهاية 2007 تتناول مجالي التعليم والتدريب.
    In addition, the Group discussed the initial results of the five-year evaluation and other aspects of the Fund's operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الأولية للتقييم الخمسي وغيره من جوانب عمليات الصندوق.
    The initial results of a number of studies and investigations seem to suggest a certain improvement in a number of social indicators. UN ويبدو أن النتائج الأولية لعدد من الدراسات والتحقيقات تُظهر تحسنا معينا في عدد من المؤشرات الاجتماعية.
    The initial results revealed very high levels of incidences of various forms of violence against women in Kiribati. UN وأظهرت النتائج الأولية مستويات انتشار عالية جدا لأشكال مختلفة من العنف ضد المرأة في كيريباس.
    The Committee notes the initial results and encourages the Secretary-General to pursue his efforts in response to the requests of the General Assembly in this regard. UN تلاحظ اللجنة النتائج الأولية وتشجع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود استجابة لطلبات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    According to the administering Power, initial results of the assessment are expected in early 2009. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن من المتوقع أن تصدر النتائج الأولية للتقييم في بداية عام 2009.
    Many factors would be considered, including the initial results of the activities of the Court and outcome of the work to define the crime of aggression. UN وستُؤخذ في الاعتبار عدة عوامل، بما فيها النتائج الأولية لأنشطة المحكمة ونتائج العمل المتعلق بتعريف جريمة الاعتداء.
    Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? UN فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو أثر هذا القانون على المرأة؟
    Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? UN فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هو أثر هذا القانون على المرأة؟
    The report indicated that initial results were inconclusive. UN وجاء في التقرير أن النتائج الأولية ليست نهائية.
    initial results gave rise to the following conclusions. UN وتؤدي النتائج الأولية إلى الاستنتاجات التالية.
    The work done in recent years in the Ad Hoc Working Group is beginning to produce some initial results. UN إن العمل المنجَز في إطار الفريق العامل المخصص في السنوات الأخيرة بدأ يحرز بعض النتائج الأولية.
    initial results drawn from data gathered in eight countries had provided but a partial estimate of the situation at that point. UN ولم تقدم النتائج الأولية المستخلصة من البيانات المجمَّعة في ثمانية بلدان سوى تقدير جزئي للوضع في ذلك الوقت.
    It is my expectation that some initial results on the mandate review could be achieved in this period, with Members' help. UN وأتوقع أن يتسنى إحراز بعض النتائج الأولية بشأن استعراض الولاية في هذه الفترة، بمساعدة الأعضاء.
    In addition, a cleaner production network for the industry sector was established at the national level, showing good initial results. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم كذلك إنشاء شبكة لإنتاج أنظف للقطاع الصناعي على المستوى الوطني، أظهرت نتائج أولية جيدة.
    Here, initial results confirm that there has been an increase in consumption among adolescents and even among children. UN وهنا تؤكد النتائج المبدئية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين بل حتى بين اﻷطفال.
    Domestically, we have initiated programmes for the voluntary handover of firearms, the initial results of which have been encouraging. UN وعلى الصعيد الداخلي، شرعنا في برامج لتسليم الأسلحة الطوعي والنتائج الأولية لهذه البرامج مشجعة.
    Committee members remained free to raise additional issues during the dialogue and the initial results of the new method had been satisfactory. UN ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية.
    43. An assessment was requested of the initial results of the implementation of the slotting system. UN 43 - طُلب إجراء تقييم للنتائج الأولية لتنفيذ نظام تعيين فترات زمنية محددة.
    Requests the SBSTA to consider at its seventeenth session the initial results obtained from the actions taken pursuant to this decision and to report them to the Conference of the Parties at its eighth session with a view to considering any further action; UN 8- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر خلال دورتها السابعة عشرة في النتائج الأولى المحققة بواسطة الإجراءات المتخذة عملاً بهذا المقرر وأن تنقلها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة لينظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى؛
    The reform and renewal process has achieved important initial results. UN وقد حققت عملية الاصلاح والتجديد نتائج مبدئية هامة.
    The initial results of the experiment have been very encouraging. UN ولقد كانت النتائج اﻷولى التي أسفرت عنها التجربة مشجعة للغاية.
    I sequenced her entire genome because I didn't trust the initial results. Open Subtitles رتبت جينومها كله لأنني لم أثق بالنتائج الأولية
    The Ministers welcomed the results of the Brussels regional funding conference as well as the initial results of the financing and implementation of selected projects. UN ورحب الوزراء بنتائج مؤتمر التمويل الإقليمي المعقود في بروكسل وبالنتائج الأولية لتمويل وتنفيذ مشاريع منتقاة.
    In an effort to examine their initial results, and to document the experience and lessons learned from these efforts, UNHCR's Senior Management Committee requested an evaluation of rehabilitation activities in the region. UN وسعيا لدراسة نتائجها الأولية وتوثيق الخبرة والدروس المستفادة من هذه الجهود، طلبت لجنة الادارة العليا التابعة للمفوضية تقييم أنشطة أعادة الدمج في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more