"initiatives and projects" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات والمشاريع
        
    • مبادرات ومشاريع
        
    • بالمبادرات والمشاريع
        
    • للمبادرات والمشاريع
        
    • والمبادرات والمشاريع
        
    UNESCO was urged to continue supporting the exchanges and disseminating information about the various successful initiatives and projects. UN وحثّ المجتمعون اليونسكو على مواصلة تقديم الدعم لهذه المبادلات وتعميم المعلومات بشأن مختلف المبادرات والمشاريع الناجحة.
    So far, work for the reduction of violence has been done, first and foremost, resting on different initiatives and projects. UN وحتى الآن، ترتكز الأعمال التي يُضطلع بها للحد من العنف، في المقام الأول، على مختلف المبادرات والمشاريع.
    Its positive results were demonstrated in the successfully completed initiatives and projects and in the effective involvement of all its tiers. UN وتمت البرهنة عن نتائجه اﻹيجابية في المبادرات والمشاريع التي تُوجت بالنجاح والتعبئة الفعلية لجميع مكوناته.
    Efforts are under way to explore joint initiatives and projects on peace and disarmament-related issues. UN وتبذل الجهود الآن بهدف استكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    The British Virgin Islands, Montserrat and Anguilla all benefited from capacity-building initiatives and projects in community-based natural resource management. UN واستفادت جزر فِرْجِن البريطانية ومونتسيرات وأنغيلا جميعا من مبادرات ومشاريع بناء القدرات في الإدارة المجتمعية للموارد الطبيعية.
    4: With respect to its strategic initiatives and projects, the regional programme should sharpen its focus and articulate in the Regional Programme Document a limited number of outcomes and outputs. UN التوصية 4: فيما يتعلق بالمبادرات والمشاريع الاستراتيجية للبرنامج الإقليمي، يجب على البرنامج أن يزيد من تركيزه في وثيقة البرنامج الإقليمي، وأن يورد في الوثيقة عدداً محدوداً من النتائج والمخرجات.
    All women-related initiatives and projects of the Commission will be aligned with this theme. UN وستوجه كافة المبادرات والمشاريع المتصلة بالمرأة التي تضطلع بها اللجنة نحو هذا الهدف.
    A wide number of initiatives and projects have been initiated to prevent and treat obesity, including projects specifically targeting certain ethnic groups, which are at special risk of developing obesity. UN وبدأ الشروع في عدد واسع من المبادرات والمشاريع للوقاية من البدانة وعلاجها، بما في ذلك مشاريع تستهدف تحديداً جماعات إثنية معينة، معرضة بوجه خاص لخطر الإصابة بالبدانة.
    The Plenipotentiary then supported with financial grants various initiatives and projects of non-governmental organizations. UN ثم دعمت المفوضة الحكومية، عن طريق تقديم مختلف المنح المالية، المبادرات والمشاريع التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    Selected examples of initiatives and projects successfully promoted in all three areas are listed in the annex to the present document. UN وفي مرفق هذه الوثيقة أمثلة مختارة من المبادرات والمشاريع المروج لها بنجاح في المجالات الثلاثة.
    In this context the Ministers called on the international financial institutions, G-24 and other relevant international organizations to support initiatives and projects of the countries in the area. UN ودعا الوزراء في هذا الصدد المؤسسات المالية الدولية وفريق اﻟ ٢٤ والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة إلى دعم المبادرات والمشاريع التي تضطلع بها بلدان المنطقة.
    Some of the major initiatives and projects are briefly described below. UN ويرد أدناه وصف موجز لبعض المبادرات والمشاريع الرئيسية.
    A number of initiatives and projects have been launched within the framework of South-South cooperation, the full potential of which remains far from being realized. UN وقد اضطلع بعدد من المبادرات والمشاريع في إطار التعاون بين الجنوب والجنوب، ما زالت إمكاناتها الكاملة أبعد ما تكون عن التحقيق.
    (ii) Involvement of parents in human rights education initiatives and projects; UN ' 2` إشراك الوالدين في مبادرات ومشاريع التثقيف في حقوق الإنسان؛
    (ii) Involvement of parents in human rights education initiatives and projects; UN ' 2` إشراك الوالدين في مبادرات ومشاريع التثقيف في حقوق الإنسان؛
    To address managerial concerns and other critical issues facing the Engineering Section in the Mission, and to discuss and make decisions on capacity-building initiatives and projects and share best practices with other missions UN لمعالجة الشواغل الإدارية وغيرها من القضايا المهمة التي يواجهها قسم الهندسة في البعثة، ومناقشة مبادرات ومشاريع بناء القدرات واتخاذ قرارات بشأنها وتبادل أفضل الممارسات مع بعثات أخرى
    Urge development actors to consider initiatives and projects directed to host communities to ease the economic and social costs of hosting Syrian refugees. UN حث الجهات الفاعلة في مجال التنمية على النظر في إطلاق مبادرات ومشاريع موجهة إلى المجتمعات المضيفة من أجل تيسير التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة اللاجئين السوريين.
    :: Urge development actors to consider initiatives and projects directed to host communities to ease the economic and social costs of hosting Syrian refugees. UN :: حث الجهات الفاعلة في مجال التنمية على النظر في إطلاق مبادرات ومشاريع موجهة إلى المجتمعات المضيفة من أجل تيسير التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة اللاجئين السوريين.
    33. Several Member States have implemented initiatives and projects focused on promoting the financial inclusion of rural women and men. UN 33 -وقامت عدة دول أعضاء بتنفيذ مبادرات ومشاريع تركز على التشجيع على إدماج المرأة والرجل من سكان الريف في النظام المالي.
    The Department's promotional materials and products feature stories about identifiable people benefiting from United Nations-sponsored initiatives and projects. UN وتتضمن المواد والمنتوجات الدعائية التي أنتجتها الإدارة قصص أناس محددين ينتفعون بالمبادرات والمشاريع التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Support to targeted small-scale initiatives and projects for sustainable alternative livelihood systems. UN :: وتقديم الدعم للمبادرات والمشاريع الصغيرة الحجم المستهدفة لنظم توفير سبل العيش البديلة المستدامة.
    Where resources are made available, regional organizations have been able to make a real difference on the ground; technical support and assistance is often provided by programmes, initiatives and projects of United Nations funds and agencies. UN وقد تمكنت منظمات إقليمية عندما توفرت لها الموارد من تحقيق تغيير ملحوظ على أرض الواقع: فكثيرا ما تقدم البرامج والمبادرات والمشاريع التي تنفذها صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها الدعم والمساعدة في المجال التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more