"initiatives for" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات
        
    • المبادرات المتعلقة
        
    • المبادرات الرامية إلى
        
    • بالمبادرات
        
    • المبادرات من أجل
        
    • ومبادرات
        
    • المبادرات الخاصة
        
    • لمبادرات
        
    • المبادرات كي
        
    • بمبادرات من أجل
        
    • المبادرات الرامية الى
        
    • المبادرات الهادفة
        
    • للمبادرات المتعلقة
        
    • المبادرات المتخذة من أجل
        
    • المبادرات المتصلة
        
    States have also introduced content development initiatives for teaching literature that supports gender-responsive perspectives in the classroom. UN واتخذت الدول أيضا مبادرات لتطوير المضامين بهدف تدريس أدبيات تراعي الاعتبارات الجنسانية في الفصول الدراسية.
    Since 2000, the governments of the world, together with the United Nations, launched four initiatives for development focused on education: UN ومنذ عام 2000، أطلقت حكومات العالم، جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة، أربع مبادرات للتنمية تركّز على التعليم:
    The amount of unproductive land continued to decline and initiatives for the development of sustainable agriculture were made. UN وقد تواصلت الجهود من أجل خفض نسبة الأراضي غير المنتجة واتُّخذت مبادرات لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    Lack of full information regarding Roma community children creates difficulties in taking initiatives for their education. UN وانعدام المعلومات الكاملة عن أطفال طائفة الروما يؤدي إلى صعوبات في اتخاذ المبادرات المتعلقة بتعليمهم.
    Ongoing efforts and recent initiatives for strengthening ethics in the Organization UN الجهود الجارية وآخر المبادرات الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات في المنظمة
    We also welcome regional and cross-regional initiatives for sustainable development. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة.
    The subcommittee formulates and recommends policy and standards and coordinates initiatives for children. UN وتضطلع اللجنة الفرعية بصياغة وتقديم التوصيات بشأن السياسات والمعايير وبتنسيق المبادرات من أجل الأطفال.
    Participation in the preparation of a draft paper on initiatives for regional action on Caribbean environmental issues. UN المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي.
    Noting the urgency of adopting regional initiatives for the well-being of children, UN وإذ ندرك الضرورة الملحة لاعتماد مبادرات إقليمية لما فيه مصلحة الطفل،
    UNIDO had played a leading role, with initiatives for cooperation in trade, technology and energy for sustainable development. UN وقد قامت اليونيدو بدور رائد مع مبادرات للتعاون في مجالات التجارة والتكنولوجيا والطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    The Government had therefore implemented global policy initiatives for children, including a substantial increase in social spending. UN لذلك نفذت الحكومة مبادرات سياسة عالمية للأطفال، بما في ذلك زيادة كبيرة في النفقات الاجتماعية.
    But it remained committed to continuing to develop initiatives for regional and international cooperation on issues related to sustainable development. UN غير أنها لا تزال مصممة على المضي في وضع مبادرات التعاون الإقليمي والدولي في المجالات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    The Department's initiatives for improving the United Nations web sites and achieving genuine multilingualism were encouraging. UN فإن مبادرات الإدارة لتحسين مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وتحقيق تعددية لغوية حقيقية أمران مشجعان.
    The annual workshop, therefore, should be the key forum for discussion of initiatives for regional cooperation, including through the proposed technical cooperation programme. UN ولذلك ينبغي لحلقة العمل السنوية أن تكون المنبر الرئيسي لمناقشة المبادرات المتعلقة بالتعاون اﻹقليمي، وذلك بسبل منها برنامج التعاون التقني المقترح.
    The country programme will support the Government's decentralization programme and various policy initiatives for poverty and disparity reduction. UN وسيدعم البرنامج القطري برنامجَ الحكومة لتحقيق اللا مركزية، ومختلفَ المبادرات المتعلقة بالسياسات الهادفة إلى الحد من الفقر والتفاوت.
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    We also welcome regional and cross-regional initiatives for sustainable development. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة.
    Iniciativas para la Democracia, Educación y Acción Social (initiatives for Democracy, Education and Social Action) UN منظمة المبادرات من أجل الديمقراطية والتعليم والعمل الاجتماعي
    The Conference had informed decision makers about other countries' policies and initiatives for greening their industries. UN وقد مكّن ذلك المؤتمر متخذي القرارات من الاطّلاع على سياسات ومبادرات البلدان الأخرى لتخضير صناعاتها.
    47. The initiatives for each Tenant Unit are set out below. UN 47 - تحدد فيما يلي المبادرات الخاصة بكل وحدة مستضافة.
    It established a project for income-generating initiatives for women in the eastern part of the Republika Srpska. UN وأقامت مشروعا لمبادرات إدرار الدخل للنساء في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا.
    In the light of the experiences and lessons learned from initiatives led by countries, organizations and regions, and in order to help with even more targeted input to the work of the Forum, the Bureau of the ninth session of the Forum has developed draft guidelines for such initiatives for consideration by the Forum. UN وفي ضوء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات والمناطق، ومن أجل المساعدة على تقديم إسهام أكثر سدادا في عمل المنتدى، وضع مكتب الدورة التاسعة للمنتدى مشروع مبادئ توجيهية لهذا النوع من المبادرات كي ينظر فيها المنتدى.
    Noting the efforts of the Director-General to undertake initiatives for the promotion of bilateral negotiations between the two member States, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للاضطلاع بمبادرات من أجل تعزيز المفاوضات الثنائية بين الدولتين العضوين،
    4. initiatives for free trade in the Americas . 19 UN المبادرات الرامية الى تحرير التجارة في اﻷمريكتين
    Besides the provisions of the personal status code of women, Tunisia has developed many initiatives for their implementation. UN واتخذت تونس، إلى جانب أحكام قانون الأحوال الشخصية الخاص بالمرأة، الكثير من المبادرات الهادفة إلى تنفيذ هذه الأحكام.
    It also stresses the need for coordinated follow-up by initiatives for the development of Africa. UN ويشدد أيضا على ضرورة المتابعة المنسقة للمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    initiatives for the establishment of an office of Ombudsman UN المبادرات المتخذة من أجل إنشاء مكتب أمين المظالم
    8. Proposals for further initiatives for social development: UN 8 - الاقتراحات المقدمة من أجل اتخاذ المزيد من المبادرات المتصلة بالتنمية الاجتماعية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more