Four residents were reportedly injured in the Gaza Strip during clashes with the army in Rafah, Khan Younis, Jabalia and Shati'. | UN | وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ. |
Palestinian sources reported that two residents were injured in the Gaza Strip while another one was wounded in Hebron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل. |
The following individuals were among those injured in the incident: | UN | وكان اﻷشخاص التالية أسماؤهم بين من أصيبوا في الحادثة: |
9 fatalities, 24 persons injured in 11 mine incidents | UN | 9 قتلى و 24 من المصابين في 11 حادثة انفجار ألغام |
Four bystanders were also injured in the attack, one of them seriously. | UN | كما أصيب في ذلك الهجوم أربعة من المارة، أحدهم إصابته خطيرة. |
One of their children, aged 3, was injured in the attack. | UN | وأُصيب أحد أبنائهم، يبلغ من العمر 3 سنوات، بجراح في الهجوم. |
Of these, six were killed and 77 injured in road traffic incidents. | UN | ومن بين هؤلاء ستة قتلوا و 77 جرحوا في حوادث مرور على الطرق. |
We strongly condemn those acts, and we wish to extend our condolences to the Government of Indonesia and to the families of all those killed or injured in the incident. | UN | وندين تلك الأعمال بقوة، ونود أن نقدم تعازينا إلى حكومة إندونيسيا وإلى أسر كل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في الحادث. |
Two persons were injured in Rafah in similar circumstances. | UN | وأصيب شخصان بجروح في رفح في ظروف مماثلة. |
Two Palestinians were injured in a clash with the IDF in Hebron while two other Palestinians were injured in the Ramallah area. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله. |
In addition, 10 members of the force were injured in four separate incidents in which the force itself appeared to be the primary target. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أصيب ١٠ من أفراد القوة بجروح في أربع حوادث منفصلة كانت القوة ذاتها هي الهدف الرئيسي لها فيما يبدو. |
The majority, 5,814 -- of whom at least 1,886 were children -- were injured in the Gaza Strip. | UN | وأغلبيتهم - 814 5 مصابا، منهم 886 1 طفلا على الأقل - أصيبوا في قطاع غزة. |
I convey my condolences to his family, and I wish a prompt recovery to our UNOMIG staff who were injured in the same incident. | UN | وأتقدم بالتعازي لأسرته، وأتمنى الشفاء السريع لموظفي البعثة الذين أصيبوا في نفس الحادث. |
Those injured in these 38 terrorist attacks constitute 86 per cent of the total number of those injured by terrorist attacks. | UN | وتبلغ نسبة الجرحى الذين أصيبوا في هذه الهجمات الإرهابية الثماني والثلاثين، 86 في المائة من مجموع جرحى الهجمات الإرهابية. |
They will determine how best to aid those injured in the attack and their families. | UN | وسيقرر هؤلاء أفضل الطرق لمساعدة المصابين في الاعتداء وأسرهم. |
When the boot of the car was opened he found Ionel Vlad, a Romanian national, who had been injured in the head by a bullet. | UN | وعندما فُتح صندوق السيارة وجد فيه يونيل فلاد، وهو مواطن روماني أصيب في رأسه برصاصة. |
Nine other person were reportedly injured in the same incident. | UN | وأُفيد عن إصابة تسعة أشخاص آخرين بجراح في نفس الحادثة. |
Of the 1,235 children injured in the West Bank, 155 were under the age of 12. | UN | ومن إجمالي عدد الأطفال الذين جرحوا في الضفة الغربية وهو 235 1 طفلا، 155 طفلا دون سن 12. |
At least 20 people were reportedly killed since the beginning of the protests and 116 injured in shootings. | UN | وأفادت الأنباء بأن ما لا يقل عن 20 شخصا قُتلوا منذ بداية الاحتجاجات وأن 116 شخصاً جُرحوا في عمليات إطلاق النار. |
The payment was made by UNDOF to a Syrian local who was injured in a motor accident at an UNDOF checkpoint. | UN | وقد دفعت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ذلك المبلغ لمواطن سوري جرح في حادث مركبة وقع عند نقطة تفتيش تابعة للقوة. |
Blumberg's husband, Shimon, and her 14-year-old daughter, Tzippi, were both seriously injured in the attack. | UN | وأصيب في الهجوم شيمون زوج بلومبرغ، وابنتها تزيببي البالغة من العمر 14 عاما، إصابات خطيرة. |
According to some, he was supposed to have helped belligerents who had been injured in the fighting. | UN | وقال البعض إنه ساعد المعتدين الذين أُصيبوا في المعركة. |
Reportedly no one was injured in the latest eruptions. | UN | وكما ورد في التقارير، لم يُصب أحد بأذى في الانفجارين الأخيرين. |
They may have been injured in the violence that ensued during the evening following the confrontation. | UN | وربما يكونان قد أصيبا في العنف الذي نشب في الليلة التالية لوقوع المواجهة. |
Three of the casualties were injured in the head and were listed as being in moderate condition. The remainder sustained slight injuries. | UN | وقد أصيب ثلاثة من الجرحى في الرأس، وذكر أنهم في حالة متوسطة الخطورة، أما الباقون فكانت جراحهم طفيفة. |
One 25-year-old Palestinian man was injured in the face by a stone thrown at him by settlers. | UN | وجرح رجل فلسطيني عمره ٢٥ عاما في وجهه بسبب حجر ألقاه أحد المستوطنين. |
A total of 38 villagers were killed and 30 persons were injured in the attack. | UN | وقُتل عدد من القرويين مجموعه 38 شخصا، وأصيب ثلاثون شخصا في الهجوم. |