"injustice and" - Translation from English to Arabic

    • والظلم
        
    • الظلم وعدم
        
    • ظلم
        
    • الظلم و
        
    • الظلم والإفلات
        
    • ظلما
        
    • للظلم
        
    • بالظلم
        
    • الظلم وانعدام
        
    • الإجحاف وعدم
        
    • أوجه الظلم
        
    • الظلم والتمييز
        
    We can no longer live with discrimination, injustice and authoritarianism. UN لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد.
    It is certain that the popular revolution experienced in Tunisia was a revolution against dictatorship, injustice and corruption. UN ومما لا شك فيه أن الثورة الشعبية التي شهدتها تونس كانت ثورة ضد الدكتاتورية والظلم والفساد.
    This is a solid proposition, because most global conflicts result from injustice and from the fact that the powerful are not content with their own rights, but want to deny the rights of others. UN وهذا طرح وجيه لأن معظم الصراعات العالمية سببها الظلم وعدم اكتفاء الأقوياء بل يريدون حرمان الآخرين من حقوقهم.
    This is taking place in conditions of injustice and inequality and reflects the dangerous multiplier effect that new technologies can have on the loss of ethical values and morals. UN وهو ما يحدث في ظروف يسودها الظلم وعدم المساواة، ويجسد الأثر الخطير المضاعف للتكنولوجيات الحديثة من حيث أنها يمكن أن تسهم في فقدان القيم والمعاني الأخلاقية.
    It is an injustice and an obstacle to economic and democratic progress. UN فهو ظلم وعقبة أمام التقدم الاقتصادي والديمقراطي.
    Join us. Join our march against injustice and inhumanity. Open Subtitles إنضموا لنا، إنضمّوا إلى مسيرتنا ضد الظلم و اللاإنسانية
    His Government had signed the Rome Statute and would shortly proceed to ratification, in token of its determination to combat injustice and impunity. UN وذكر أن حكومته وقعت على نظام روما الأساسي وستقوم بالتصديق عليه قريبا رمزا لتصميمها على مكافحة الظلم والإفلات من العقاب.
    The People of Palestine have suffered over the past several decades unspeakable injustice and deprivation as a result of the loss of their land, the denial of their right to self-determination and from being prevented from establishing their national State. UN لقد تحمل شعب فلسطين خلال اﻷعـوام الماضيــة ظلما قاسيا بفقدانه ﻷراضيه، وحرمانــه مـن تقريــر مصيره، ومنعه من إقامة دولته.
    For instance, the groups of women and children at high risk of injustice and violence had to be identified. UN وفي هذا السياق، لا بد من تحديد فئات النساء والفتيات المعرضات للظلم والعنف.
    Nevertheless, our national development was hampered by the backwardness, injustice and violence that held sway throughout the region. UN وبالرغم من ذلك، أعيقت تنميتنا الوطنية بسبب التخلف والظلم والعنف الذي كان يحكم قبضته على المنطقة.
    The indignities, injustice and fear on both sides make it difficult to build faith in the political process. UN إن الشعور بالإهانة والظلم والخوف لدى كلا الجانبين يجعل من الصعب بناء ثقة في العملية السياسية.
    It was prioritizing reconstruction and development view the aim of rolling back poverty, injustice and social inequalities. UN ويتجه البلد الآن نحو التعمير والتنمية، وحدد لنفسه هدف الفوز على الفقر والظلم واللامساواة الاجتماعية.
    At the same time, there are still people who are living under occupation, injustice and oppression who yearn for freedom, dignity and justice. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت هناك شعوب تعيش تحت الاحتلال والقهر والظلم وتتطلع إلى الحرية والكرامة والعدالة.
    Human history has taught us that hunger, poverty, ignorance, injustice and social inequality give rise to the greatest threats to peace and security. UN ولقد علمنا تاريخ البشرية أن الجوع والفقر والجهل والظلم وأوجه عدم المساواة الاجتماعية أمور تسبب أكبر الأخطار التي تهدد السلام والأمن.
    It should do more for the eradication of injustice and inequality in order to ensure a better world for future generations. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Statistical invisibility meant that Afro-descendants, indigenous peoples and other groups affected by racism were marginalized and suffered injustice and inequality. UN وأبرز أن عاقبة عدم التمثيل الإحصائي هي بقاء فئتي السكان المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية وغيرهما من الفئات المتأثرة بظاهرة العنصرية مستبعدة في أوضاع يسودها الظلم وعدم الإنصاف.
    It also emphasized the importance of not associating terrorism with any specific religion or culture as that entailed injustice and instigated malice and hatred. UN ويشدد على أهمية عدم ربط الإرهاب بدين أو ثقافة بعينها، لما في ذلك من ظلم ولأنه يؤدي إلى الاحتقان ويشعل الكراهية.
    My anger had congealed, hardened by injustice and disappointment. Open Subtitles لقد إزداد غضبي بسبب الظلم و خيبة الأمل.
    There is a strong sense of injustice and discrimination between the haves and have-nots. UN وثمة إحساس قوي بالظلم والتمييز بين يملكون الحق ومن لا يملكونه.
    Prosperity is achievable with the removal of injustice and disempowerment in an environment of peace. UN ويمكن تحقيق الازدهار عبر إزالة الظلم وانعدام التمكين في بيئة سلمية.
    This suffering, injustice and inequality must end. UN ولا بد للمعاناة ومظاهر الإجحاف وعدم المساواة تلك أن تنتهي.
    For humankind, unique in its origin and diverse in its cultural expression, dialogue is the only way to seek peace and to overcome the injustice and violence that demean it. UN فبالنسبة للجنس البشري، الفريد في أصله والمتنوع في أساليب تعبيره الثقافي، يشكل الحوار الطريقة الوحيدة للسعي إلى السلام وللتغلب على أوجه الظلم والعنف التي تحط من قدره.
    When it is not properly organized, the education system has the opposite result, perpetuating injustice and discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعليم يأتي نتائج عكسية ويديم الظلم والتمييز متى كان غير منظم على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more