"innocent civilian population" - Translation from English to Arabic

    • السكان المدنيين اﻷبرياء
        
    • السكان المدنيون اﻷبرياء
        
    • للسكان المدنيين اﻷبرياء
        
    • المدنيون الأبرياء
        
    • حق السكان المدنيين
        
    Cambodia welcomes the announcement of the end of the war in Chechnya, thereby ending the suffering of the warring parties, and particularly the innocent civilian population. UN وترحب كمبوديا باﻹعلان على انتهاء الحرب في تشتشنيا مما ينهي معاناة اﻷطـراف المتحاربة، لا سيما السكان المدنيين اﻷبرياء.
    As a result of these aggressive air raids, a large number of the innocent civilian population have been killed and wounded and many houses have been demolished. UN ونجم عن هذه الغارات الجوية العدوانية مقتل وإصابة عدد كبير من السكان المدنيين اﻷبرياء وتدمير كثير من المنازل.
    The fate of the innocent civilian population lies at the heart of our concerns. UN إن مصير السكان المدنيين اﻷبرياء يكمن في صميم شواغلنا.
    The perverse effects of economic embargoes harm the innocent civilian population more than those they are intended to punish. UN وإن اﻵثار الضارة للحظر الاقتصادي تضر السكان المدنيين اﻷبرياء أكثر مما تضر الذين يقصد معاقبتهم.
    These decisions have forced the NGOs to abandon their much needed help for the innocent civilian population of Kabul, which now has to suffer the consequences of the decisions of the local authorities. UN وقد أرغمت هذه القرارات المنظمات غير الحكومية على التوقف عن تقديم المساعدة التي يحتاج إليها بإلحاح السكان المدنيون اﻷبرياء في كابول، وأصبح يتعين على هؤلاء السكان أن يتحملوا عواقب القرارات التي اتخذتها السلطات المحلية.
    At the same time the members of the Council are concerned by the humanitarian situation of the innocent civilian population of Iraq. UN وفي الوقت ذاته يساور أعضاء مجلس اﻷمن القلق للحالة اﻹنسانية للسكان المدنيين اﻷبرياء في العراق.
    This would be particularly true in a situation where one side continued to reject any compromise formula and to violate the right of the innocent civilian population to life and to peace. UN ويصدق هذا بصورة خاصة في حالة استمرار أحد اﻷطراف في رفض أي صيغة توفيقية وفي انتهاك حق السكان المدنيين اﻷبرياء في الحياة وفي السلم.
    1. Strongly condemns the indiscriminate firing by the Indian army at the innocent civilian population residing inside Azad Jammu and Kashmir, which has resulted in a large number of civilian casualties; UN ١ - يدين بشدة إطلاق الجيش الهندي النار دون تمييز على السكان المدنيين اﻷبرياء المقيمين داخل آزاد جامو وكشمير، والذي أسفر عن وقوع عدد كبير من الضحايا المدنيين؛
    For our part, we have already unilaterally declared a moratorium on the export of these devices, which cause casualties mostly among the innocent civilian population. UN ومن جانبنا، فقد سبق أن أعلنا وقفا من جانب واحد لتصدير هذه اﻷسلحة التي تتسـبب في إحــداث إصابات غالبا ما تكون ضحيتها السكان المدنيين اﻷبرياء.
    Other refugees have preferred to travel with arms and baggage to the Republic of Tanzania, from where they destabilize Burundi, particularly through murderous incursions carried out against the innocent civilian population. UN وبعض هؤلاء اللاجئين فضلوا الذهاب بأسلحتهم وأمتعتهم إلى تنزانيا حيث يعملون على تقويض استقرار بوروندي خاصة عن طريق شن غارات قاتلة ضد السكان المدنيين اﻷبرياء.
    Greatly concerned, the Islamic State of Afghanistan wishes to request you to take appropriate preventive measures in order to halt the planned massive military assault which would inevitably entail the loss of many lives of the innocent civilian population. UN وإن دولة أفغانستان اﻹسلامية، إذ يساورها بالغ القلق، تود أن تطلب منكم اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة لوقف الهجوم المسلح الضخم المزمع، الذي لا مناص من أن يودي بأرواح الكثيرين من السكان المدنيين اﻷبرياء.
    The Sudanese Government believes that it can intimidate Uganda out of sympathizing (but not supporting) with the cause of southern Sudan by unleashing Kony criminals on an innocent civilian population in northern Uganda. UN وتعتقد الحكومة السودانية أن بوسعها ترويع أوغندا كي لا تتعاطف مع، )وليس أن تؤيد( قضية جنوب السودان وذلك عن طريق إطلاق العنان لمجرمي كوني ليفعلوا ما يحلو لهم في السكان المدنيين اﻷبرياء في شمالي أوغندا.
    17. As indicated in the statement issued by my Spokesman on 24 September 1993, I have been greatly saddened by the suffering inflicted on the innocent civilian population in the conflict area as a result of the renewal of hostilities. UN ١٧ - كما ورد في البيان الذي أصدره المتحدث باسمي في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، غمرني حزن شديد لما قاساه السكان المدنيون اﻷبرياء في منطقة الصراع من معاناة نتيجة لتجدد القتال.
    At the same time the members of the Council are concerned by the humanitarian situation of the innocent civilian population of Iraq.' UN وفي الوقت نفسه، يشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء الحالة اﻹنسانية للسكان المدنيين اﻷبرياء في العراق. "
    The innocent civilian population is paying too high a price for a policy of intolerance and hatred. UN ويدفع السكان المدنيون الأبرياء ثمنا باهظا لسياسة التعصب والكراهية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia condemns most strongly the massacre of the innocent civilian population in Sarajevo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين أشد اﻹدانة المذبحة التي ارتكبت في حق السكان المدنيين في سراييفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more