"innocent civilians" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين الأبرياء
        
    • مدنيين أبرياء
        
    • للمدنيين الأبرياء
        
    • المدنيون الأبرياء
        
    • بالمدنيين الأبرياء
        
    • مدنيون أبرياء
        
    • المواطنين الأبرياء
        
    • المدنيين العزل
        
    • مواطنين أبرياء
        
    • السكان المدنيين اﻷبرياء
        
    • والمدنيين الأبرياء
        
    • مدنيا بريئا
        
    • السكان اﻷبرياء
        
    • بين المدنيين اﻷبرياء
        
    • المدنيين الابرياء
        
    In response, Israel had launched Operation Protective Edge in self-defence and had done everything in its power to avoid harming innocent civilians. UN ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء.
    The vast majority of those killed were innocent civilians; 426 were children. UN وكانت الأغلبية العظمى للقتلى من المدنيين الأبرياء ومن بينهم 426 طفلا.
    Tens of thousands of innocent civilians were forced from their homes and are still unable to return. UN وأُرغم عشرات الألوف من المدنيين الأبرياء على ترك منازلهم ولا يزالون غير قادرين على العودة.
    As a result of the recent attack on innocent civilians in Bali, anti-terrorism legislation had been enacted. UN ونتيجة للاعتداء الذي وقع مؤخرا على مدنيين أبرياء في بالي، جرى سنّ تشريع لمكافحة الإرهاب.
    The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. UN وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء على يد أيٍّ من الجانبين.
    Japan deeply sympathizes with the innocent civilians who are suffering in Gaza. UN إن اليابان تتعاطف بشدة مع المدنيين الأبرياء الذين يعانون في غزة.
    More than 10,000 innocent civilians have fallen victim to terrorism, and more than 2,500 Pakistani soldiers have given their lives. UN ووقع أكثر من 000 10 من المدنيين الأبرياء ضحايا للإرهاب، وضحى أكثر من 500 2 جندي باكستاني بأرواحهم.
    Nicaragua is extremely concerned about the loss of life among innocent civilians. UN وتشعر نيكاراغوا بقلق بالغ إزاء الخسائر في الأرواح بين المدنيين الأبرياء.
    Landmines are also a real threat to thousands of innocent civilians who may fall victim to them. UN كما تشكل الألغام الأرضية خطرا حقيقيا يتهدد آلاف المدنيين الأبرياء الذين قد يقعوا ضحايا لها.
    The Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF. UN إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد.
    Qatar repudiates and condemns the seizure of innocent civilians in Moscow UN قطـر تعرب عن رفض وإدانـة احتجاز المدنيين الأبرياء في موسكو
    We need to further strengthen our resolve; failure to do so would mean jeopardizing the lives of innocent civilians. UN فعلينا أن نقوي عزيمتنا؛ ومن شأن الفشل في ذلك أن يؤدي إلى تعريض حياة المدنيين الأبرياء للخطر.
    The South African Government is on record as condemning all acts of violence, particularly against innocent civilians. UN ولقد سجلت حكومة جنوب أفريقيا إدانتها لجميع أعمال العنف، خاصة الأعمال المرتكبة ضد المدنيين الأبرياء.
    Despite all the efforts made, the provisional toll to date is some fifty deaths, mostly of innocent civilians. UN رغم جميع الجهود المبذولة، تشير الحصيلة المؤقتة إلى وفاة حوالى خمسين شخصا، معظمهم من المدنيين الأبرياء.
    No one can justify the killing of innocent civilians. UN إن أحدا لا يستطيع تبرير قتل المدنيين الأبرياء.
    The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. UN وتشجب اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من قبل أي من الجانبين.
    Both Georgians and Abkhaz paid the horrible price of more than 10,000 deaths and of hundreds of thousands of expelled innocent civilians. UN لقد دفع الجورجيون والأبخاز ثمنا مروعا يتمثل في مقتل أكثر من 000 10 شخص وطرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    You die. You only managed to kill eight innocent civilians today. Open Subtitles أنت تموت، فقط تدبرت أمر قتل ثمانية مدنيين أبرياء اليوم
    All parties should avoid actions which could result in unnecessary or increased suffering on the part of innocent civilians. UN ويتعين على جميع الأطراف تفادي الأعمال التي يمكن أن تسبب أو تزيد من معاناة لا داعي لها للمدنيين الأبرياء.
    innocent civilians are killed, maimed, abducted and displaced from their homes. UN ويقتل المدنيون الأبرياء ويتعرضون للتشويه والاختطاف والتشريد من منازلهم.
    Such concerns, however, must not be a reason for excessive use of force that brings damage to innocent civilians. UN إلا أن تلك الشواغل لا يجوز التذرع بها لاستخدام القوة المفرطة التي تلحق الأذى بالمدنيين الأبرياء.
    In Sudan, innocent civilians are suffering repression; and in the Darfur region, many are losing their lives to genocide. UN وفي السودان، يعاني مدنيون أبرياء من القمع؛ وفي منطقة دارفور يلقى العديد منهم مصرعهم في إبادة جماعية.
    United Nations estimates point to the presence of no fewer than 10 million mines planted on Libyan territory during the Second World War, which have led to the death, injury or disabling of thousands of innocent civilians. UN إذ تشير تقديرات الأمم المتحدة إلى وجود ما لا يقل عن عشرة ملايين لغم مدفونة في الأراضي الليبية منذ الحرب العالمية الثانية. وقد تسببت هذه الألغام بمقتل وإعاقة وجرح الآلاف من المواطنين الأبرياء.
    Bangladesh deplores the use of anti-personnel mines that maim, kill and terrorize unarmed and innocent civilians. UN وتشجب بنغلاديش استعمال الألغام المضادة للأفراد التي تشوه وتقتل وتروّع المدنيين العزل الأبرياء.
    I refuse to be part of an operation that murders innocent civilians. Open Subtitles أرفض أن أكون جزئاً من عملية تقتل مواطنين أبرياء
    It should be borne in mind that PALIPEHUTU regularly massacres innocent civilians, and its dastardly acts were in evidence in the Mugina district of Cibitoke province. UN ويجدر التذكير بأن حركة باليبيهوتو تقوم بانتظام بتقتيل السكان المدنيين اﻷبرياء وقد برزت جرائمها المؤسفة بالخصوص في بلدية موغينا من محافظة سيبيتوكي.
    She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    84. Ms. Thomas (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that Luis Posada Carriles was only charged with fraud and lying to the United States immigration authorities and was not being brought to justice for being a well-known international terrorist responsible for the bombing of a Cubana de Aviación aircraft that had killed 76 innocent civilians. UN 84 - السيدة ثوماس (كوبا): قالت، وهي تتكلم ممارسة لحـق الـرد، إن لويس بوسادا كاريلس لم يتهم إلا بالغش والكذب على سلطات الهجرة للولايات المتحدة، ولا تجري محاكمته على كونه إرهابيا دوليا معروفا جيدا مسؤولا عن تفجير طائرة شركة الطيران الكوبية، ما أدى إلى قتل 76 مدنيا بريئا.
    The notion put forward by the United States in the Committee, that Belgrade should feel the suffering of Sarajevo, is outrageous as it uncovers the main aim of the sanctions, which is evidently not to stop the civil war, but to punish innocent civilians for events over which they have no control. UN لقد ألمحت الولايات المتحدة داخل اللجنة، إلى فكرة ومؤداها أنه ينبغي جعل بلغراد تشعر بالمعاناة في سراييفو، وهذه الفكرة مثيرة للغضب وتكشف عن الهدف الرئيسي وراء الجزاءات، فهو لا يعني وقف الحرب اﻷهلية وإنما معاقبة السكان اﻷبرياء عن أحداث خارجة عن إرادتهم.
    However, lack of access to mechanical mine-clearance equipment, as well as to maps of mine fields, has not only slowed our efforts, but has also caused casualties among innocent civilians and those involved in mine-clearance operations. UN بيد أن عدم استطاعتنا الحصول على المعدات الميكانيكية ﻹزالة اﻷلغام وكذلك على خرائط حقول اﻷلغام أدى ليس فحسب إلى إبطاء جهودنا بل أيضا إلى اصابات بين المدنيين اﻷبرياء والمشتغلين في عمليات إزالة اﻷلغام.
    Over the past few years, terrorism has brought about the deaths of thousands of innocent civilians. UN خلال السنوات القليلة الماضية اودى الارهاب بحياة آلاف من المدنيين الابرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more