"innocent until proven" - Translation from English to Arabic

    • بريء حتى تثبت
        
    • بريئا حتى تثبت
        
    • بريئاً إلى أن تثبت
        
    • أبرياء حتى تثبت
        
    • براءته إلى أن تثبت
        
    • بريئاً حتى تثبت
        
    • برئ حتى تثبت
        
    • بريئا إلى أن تثبت
        
    • براءتهم إلى أن تثبت
        
    • أبرياء إلى أن تثبت
        
    • برىء حتى تثبت
        
    • بريء حتّى تثبت
        
    • بريئ حتى يتم اثبات
        
    • البراءة حتى تثبت
        
    • البراءة لحين ثبوت
        
    Such person charged with an offence is presumed innocent until proven guilty. UN ويفترض أن الشخصَ المتهم بارتكاب جريمة بريء حتى تثبت إدانته.
    It further states that every accused person is presumed innocent until proven guilty. UN وبالمنوال ذاته، يُؤكد على أن كل متهم بريء حتى تثبت إدانته.
    Venezuela was chosen because the country is just now undergoing judicial reform under which defendants will be considered innocent until proven guilty. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    Everyone is presumed innocent until proven guilty. UN ويفترض بأن يكون كل شخص بريئاً إلى أن تثبت إدانته.
    The suspects, of course, remain innocent until proven guilty. UN وبالطبع سيبقى المشتبه فيهم أبرياء حتى تثبت إدانتهم.
    Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    The suspect or the accused in a criminal case shall be presumed innocent until proven guilty; UN يعتبر المشتبه به أو المتهم في قضية جنائية بريئاً حتى تثبت إدانته؛
    The principle that someone is innocent until proven guilty will continue. UN وسيستمر المبدأ القائل بأن الشخص برئ حتى تثبت إدانته.
    innocent until proven guilty, or are you as dumb as you look? Open Subtitles بريء حتى تثبت إدانته، أم أنّك غبي كما يبدو عليك؟
    I'm here because I'm a lawyer and I'm innocent until proven guilty. Open Subtitles انا هنا لأني محامي وانا بريء حتى تثبت ادانتي
    And I'm just saying, innocent until proven guilty, right? Open Subtitles وأنا فقط أقول، بريء حتى تثبت إدانته ، أليس كذلك؟
    Under article 70, an accused was presumed innocent until proven guilty, and the burden of proof rested with the prosecution. UN وبموجب المادة 70، يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته، والبينة على المدعي.
    The problem with that is it's a much different standard than innocent until proven guilty. Open Subtitles المشكلة مع ذلك هو أنه معيارا مختلفا كثيرا من بريئا حتى تثبت إدانته.
    240. The law provides that an accused person be presumed innocent until proven guilty and that an accused person has the right to defend himself. UN ٢٤٠- ينصّ القانون على أن الشخص المتّهم يُعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته، وأن لدى الشخص المتّهم الحق في الدفاع عن نفسه.
    3.2 The author further claims that the publicity given to the proceedings violated his right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN ٣-٢ ويدعي صاحب الرسالة أيضاً أن العلانية التي أعطيت لﻹجراءات قد انتهكت حقه في اعتباره بريئاً إلى أن تثبت إدانته وفقاً للقانون.
    The Working Group wished to recall that pretrial detainees have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN ويذكر الفريق العامل بأنه يحق للمحتجزين رهن المحاكمة أن يُفترضوا أبرياء حتى تثبت إدانتهم قانوناً.
    (iv) Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4 ' ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    The accused is presumed to be innocent until proven guilty, and has the right to defend the case to the fullest to prove his/her innocence, and the right to an attorney. UN ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام.
    But... but aren't you the one who's always saying innocent until proven guilty? Open Subtitles لكن,الستى انتى من دائماً يقول المتهم برئ حتى تثبت ادانته؟
    60. In Zambia the accused person is presumed innocent until proven guilty. UN ٠٦- وفي زامبيا، يعتبر المتهم بريئا إلى أن تثبت ادانته.
    The Federal Constitution also guarantees the rights of accused persons which include being brought before a court within 48 hours, to be presumed innocent until proven guilty and to appeal to a competent court challenging any judgment against them. UN ويضمن الدستور الاتحادي كذلك حقوق الأشخاص المتهمين، ومنها عرضهم على المحكمة خلال 48 ساعة، وافتراض براءتهم إلى أن تثبت إدانتهم، والطعن أمام محكمة مختصة في أي حكم يصدر ضدهم.
    Accused persons are presumed innocent until proven guilty. UN والمتهمون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم.
    I believe in the notion that people are innocent until proven guilty. Open Subtitles أنا أؤمن بمبدأ , المتهم برىء حتى تثبت إدانته,
    Last time I checked it's innocent until proven guilty. Open Subtitles حسب علمي، فإنّ المتّهم بريء حتّى تثبت إدانته
    Shouldn't innocent until proven guilty be athingwith all of us? Open Subtitles اليس الشخص بريئ حتى يتم اثبات انه مذنب.. الا يفترض ان يكون امرا متعلق بنا جميعا؟
    (v) Guaranteeing the right to a fair trial and to a due process of law without discrimination, including the right to be presumed innocent until proven guilty according to law, and the right of everyone convicted of a crime to have their conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law; UN ضمان الحق في محاكمة العادلة تراعى فيها الأصول القانونية دون تمييز، بما في ذلك حق الشخص في قرينة البراءة حتى تثبت إدانته وفقاً للقانون، وحق كل شخص أدين بجريمة في أن تعيد محكمة أعلى النظر في قرار إدانته وعقوبته، وفقاً للقانون؛
    Measures to ensure the fair trial of the alleged offender at all stages of the proceedings, including the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proven guilty, the right to equality before courts, etc. UN التدابير المتخذة لضمان محاكمة عادلة للجاني المزعوم في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام، والحق في افتراض البراءة لحين ثبوت الإدانة، والحق في المساواة أمام المحاكم، وما إلى ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more