"input received" - Translation from English to Arabic

    • المدخلات الواردة
        
    • المساهمات الواردة
        
    • المدخلات التي وردت
        
    • المدخلات المقدمة
        
    • الإسهامات الواردة
        
    • المساهمات التي وردت
        
    • بالمدخلات الواردة
        
    • مدخلات وردت
        
    The Committee noted with appreciation the input received from members of the Task Force. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير المدخلات الواردة من أعضاء فرقة العمل.
    Consequently, on the basis of this work and input received from operational management, the useful life estimates were revised. UN وبناء على ذلك، واستنادا إلى هذا العمل وإلى المدخلات الواردة من الإدارة التنفيذية، تم تنقيح تقديرات العمر الإنتاجي.
    The UNEP secretariat will ensure that input received from major groups and stakeholders will be made available on the relevant web portals. UN وستكفل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة المدخلات الواردة من المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على بوابات الإنترنت ذات الصلة.
    The input received for this report highlights the fact that access to medicines is a fundamental human right. UN وتؤكد المساهمات الواردة من أجل هذا التقرير حقيقة مفادها أن إمكانية الحصول على الدواء من حقوق الإنسان الأساسية.
    Governments should issue reports on the input received through public consultations and report on how it had been addressed in budget decision-making. UN ويتعين على الحكومات إصدار تقارير عن المدخلات التي وردت من خلال المشاورات العامة وتقديم تقرير عن الكيفية التي تم بها تناول هذه المدخلات في عملية صنع القرارات الخاصة بالميزانية.
    18. Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twenty-fourth session, take into account the input received from Member States and consider initiating a review of particular model treaties on international cooperation in criminal matters; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    From the input received from United Nations system organizations, it appears that the currency hedge employed by these organizations consists of the currency forward contract. UN ومن منطلق الإسهامات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يبدو أن تغطية العملات التي تستخدمها هذه المؤسسات تتألف من عقود آجلة لشراء العملات.
    The present document contains input received as at 31 December 2004 from organs, funds and programmes of the United Nations system, as well as intergovernmental organizations (IGOs) accredited to the Conference of the Parties (COP). UN خلاصــة تتضمن هذه الوثيقة المساهمات التي وردت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 من هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومن المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى مؤتمر الأطراف.
    It was clearly demonstrated that the quality of recommendations made by treaty bodies was directly linked to the input received from actors at the national level. UN وتبيّن بجلاء أن نوعية التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات كانت مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالمدخلات الواردة من جهات فاعلة على المستوى الوطني.
    This paper is the result of input received from several countries and international organizations; the Commission is asked to provide additional guidance. UN وهذه الوثيقة هي حصيلة مدخلات وردت من العديد من البلدان والمنظمات الدولية، واللجنة مطالبة بتقديم أي توجيهات إضافية.
    input received from subregional entities that reported for the first time using the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) on-line reporting platform were also taken into consideration. UN وأخذت في الاعتبار أيضاً المدخلات الواردة من الكيانات دون الإقليمية التي قدمت تقارير للمرة الأولى باستخدام بوابة الإبلاغ الإلكتروني لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Based on this work and other input received from operational management, the useful life estimates were revised; analysis and proposals were shared in advance with the Board of Auditors. UN وبناء على هذا العمل وغيره من المدخلات الواردة من الإدارة التنفيذية، تم تنقيح تقديرات العمر الإنتاجي؛ وتم إطلاع مجلس مراجعي الحسابات مسبقا على التحليل والمقترحات.
    These efforts are based on input received from national and international organizations during an extensive public comment period that led to the approval of version 2 by the SDMX Sponsors Committee in November 2005. UN وارتكزت تلك الجهود على المدخلات الواردة من المنظمات الوطنية والدولية خلال فترة مطولة خصصت لجمع تعليقات الجمهور، مما أدى إلى إقرار لجنة المنظمات الراعية الصيغة 2 في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Taking into account the input received, the Chairperson circulated a first draft of the political declaration on 15 January 2009 to provide a basis for informal consultations thereafter. UN وإذ أخذ الرئيس المدخلات الواردة في الاعتبار، وزّع مشروعا أولا للإعلان السياسي في 15 كانون الثاني/يناير 2009 ليوفر أساسا لمشاورات غير رسمية تعقد فيما بعد.
    It reflects input received from the partnership areas in the 20072008 partnership area evaluations. UN وهى تبين المدخلات الواردة من مجالات الشراكة والواردة في تقييمات مجالات الشراكة 2007 - 2008.
    3. The current report indicates the steps that have been taken to implement the resolution, based on information available to the Secretariat and input received from organizations of the United Nations system. UN ٣ - ويوضح التقرير الحالي الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار، استنادا الى المعلومات المتاحة لﻷمانة العامة، وإلى المدخلات الواردة من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    To Rrequest the Ad Hoc Group of Experts, with the assistance of the secretariat, to consolidate draft annexes on arbitration and conciliation procedures with the provisions of the Convention based on work undertaken in other relevant international agreements and input received from Parties and other interested institutions and organizations; or UN :: أن يطلب إلى فريق الخبراء المخصص، القيام بمساعدة الأمانة، بتوحيد مشروع المرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق مع أحكام الاتفاقية استناداً إلى العمل الذي أُنجز في إطار اتفاقات دولية أخرى ذات صلة وإلى المساهمات الواردة من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة؛ أو
    437. The Committee expressed concern about the lack of, or frequently unsatisfactory, input received from United Nations entities. UN 437 - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى المساهمات الواردة من كيانات الأمم المتحدة، أو عدم ارتقائها إلى المستوى اللائق في كثير من الأحوال.
    9. The input received by the Office has strongly affirmed the importance to continue the decade framework, considering that human rights education is a long-term process. UN 9- وقد أكدت المدخلات التي وردت إلى المفوضية تأكيدا شديدا على أهمية مواصلة إطار عمل العقد، نظراً لأن التثقيف بحقوق الإنسان هو عملية طويلة الأمد.
    18. Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twenty-fourth session, take into account the input received from Member States and consider initiating a review of particular model treaties on international cooperation in criminal matters; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Member States had been invited to provide their input to the secretariat for inclusion in a reply to the President of the Council; the reply would include the input received from the observer for Sweden on behalf of the European Union and other input received. UN وقد دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم إسهاماتها إلى الأمانة لكي تدرجها في رد سيرسل إلى رئيسة المجلس؛ وسيشمل الرد الإسهامات الواردة من المراقب عن السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والإسهامات الأخرى المتلقّاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more