"insignia" - English Arabic dictionary

    "insignia" - Translation from English to Arabic

    • شارات
        
    • شارة
        
    • الشارة
        
    • الشارات
        
    • وأزياء
        
    • علامة
        
    • الشعار
        
    • بالديزل
        
    • والشارات
        
    The convoy also included a bus carrying 36 soldiers with insignia of an independent Croatian Army unit from Zagreb. UN كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب.
    Inordinate delays have been experienced by UNMIBH due to the parties' failure to agree on and display neutral insignia. UN وعانت البعثة عمليات تأخير بالغة بسبب عدم اتفاق الطرفين على شارات محايدة وعلى استعمالها.
    And look, tank insignia. How many did you get then, eh, NCO? Open Subtitles انظر, شارة قيادة الدبابة كم شخص قتلت, ايها الضابط غير المفوض؟
    All the terrorists were wearing uniforms with the terrorist so-called KLA insignia, and were armed with German-made weapons. UN وكان جميع اﻹرهابيين يرتدون بزات عسكرية عليها شارة ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ويحملون أسلحة ألمانية الصنع.
    Description and illustration of the distinguishing insignia of the Collective Peace-keeping Forces UN وصف وصورة الشارة المميزة للقوات الجماعية لحفظ السلام
    It also prohibits incitement to racial hatred, denial of the Jewish holocaust and the wearing of Nazi insignia. UN وهو يحظر أيضا الحض على الكراهية العرقية وإنكار مذابح اليهود وحمل الشارات النازية.
    (c) The Court shall keep the United Nations informed about proceedings of the Court in cases that involve crimes committed against the personnel of the United Nations or involve the improper use of the flag, insignia or uniform of the United Nations resulting in death or serious personal injury. UN (ج) تبقي المحكمة الأمم المتحدة على علم بالإجراءات التي تقوم بها المحكمة في القضايا التي تتضمن جرائم ارتكبت ضد أفراد الأمم المتحدة، أو التي تتضمن إساءة استخدام أعلام وشارات وأزياء الأمم المتحدة وتؤدي إلى الموت أو الإصابة بأضرار جسمانية خطيرة.
    The United States of America must remove the insignia of the United Nations from the caps of its forces in South Korea. UN ويجب على الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تزيل علامة اﻷمم المتحدة من قبعات قواتها في كوريا الجنوبية.
    That... It's almost like the insignia we saw at the opera house. Open Subtitles أنها تقريباً مثل الشعار الذي رأيناه في دار الأوبرا
    UNIFIL established without a doubt that the observers were wearing the United Nations insignia and their blue berets. UN وقد تثبتت قوة الأمم المتحدة بما لا يدع مجالا للشك بأن المراقبين كانا يرتديان شارات الأمم المتحدة وقبعتيهما الزرقاوين.
    It is difficult to determine their exact number as they neither wear uniform nor carry any insignia that would distinguish them from the rest of the refugee population. UN ومن الصعب تحديد عددهم بدقة نظرا ﻷنهم لا يرتدون البزات العسكرية ولا يضعون أي شارات تميزهم عن باقي أعداد اللاجئين.
    He's seen them on video in some emptied-out pool, military insignia. Open Subtitles رأهم في فيديو في حوض مسبح فارغ شارات عسكرية.
    In addition, the Electoral Division itself, in monitoring the media, has noticed two pieces of televised publicity by the ARENA party containing elements that may violate article 18 of the electoral propaganda rules. That article provides that no party shall include in its publicity emblems and insignia used by other parties. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن شعبة الانتخابات ذاتها لاحظت في رصدها وسائط اﻹعلام برنامجين للدعاية الانتخابية بواسطة حزب التحالف الجمهوري الوطني تحوي عناصر يمكن أن تخالف المادة ١٨ من نظام الدعاية الانتخابي التي تنص على ألا يضمن أي حزب دعايته شارات أو شعارات تستخدمها أحزاب أخرى.
    The observers were on foot and wearing the United Nations insignia and blue berets. UN وكان المراقبان مترجلان وكان كل منهما يرتـدي شارة الأمم المتحدة وقبعتها الزرقاء.
    Tileman also provided way bills from its shipper and customs documents bearing the insignia of the Republic of Iraq, which appear to relate to some of the invoices. UN وقدمت أيضا سندات شحن من الشاحن الذي تتعامل معه ومستندات جمركية تحمل شارة جمهورية العراق، يبدو أن لها صلة ببعض الفواتير.
    It is noteworthy that the patrol vehicles were clearly displaying United Nations insignia. UN ومن الجدير بالذكر أن مركبات الدورية كانت تحمل شارة الأمم المتحدة بشكل جلي.
    If this insignia survived all these years, then perhaps my brother's satchel did as well. Open Subtitles طالما نجت هذه الشارة كلّ تلك السنوات، فربّما حقيبة أخي نجت أيضاً
    I believe that insignia will tell us where she was hiding. Open Subtitles أعتقد أن هذه الشارة ستخبرنا أين كانت مختفيه
    insignia belongs to a group called the Southeast Militia. Open Subtitles الشارة تعود إلى مجموعة تُدعى المقاومة الشعبية الجنوبية الشرقية.
    In response to such developments the authorities had stated that the sale or wearing of Nazi insignia was likely to cause a public disturbance and as such was against the law. UN وكرد فعل تجاه هذه التطورات، أعلنت السلطات أن من شأن بيع أو حمل الشارات النازية أن يتسبب في اضطرابات عامة وهو بذلك يعتبر ضد القانون.
    This confusion was particularly pronounced during the early years of the American presence when PMSCs frequently did not display identifying insignia. UN وكان هذا اللبس أشد وضوحاً في السنوات الأولى للوجود الأمريكي حيث لم تكن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تظهر الشارات المحددة لهويتها في كثير من الأحيان.
    (c) The Court shall keep the United Nations informed about proceedings of the Court in cases that involve crimes committed against the personnel of the United Nations or involve the improper use of the flag, insignia or uniform of the United Nations resulting in death or serious personal injury. UN (ج) تبقي المحكمة الأمم المتحدة على علم بالإجراءات التي تقوم بها المحكمة في القضايا التي تتضمن جرائم ارتكبت ضد أفراد الأمم المتحدة، أو التي تتضمن إساءة استخدام أعلام وشارات وأزياء الأمم المتحدة وتؤدي إلى الموت أو الإصابة بأضرار جسمانية خطيرة.
    During their operations, mobile brigades reportedly do not wear identification badges or insignia, making it almost impossible for the victims of, or witnesses to, such abuses to identify those responsible. UN ويقال أيضاً، إن أفراد هذه اﻷلوية المتنقلة لا يرتدون أي شارة أو علامة مميزة، وبذلك يكاد يستحيل على ضحايا أو شهود الانتهاكات التعرف على المسؤولين عن ارتكابها.
    Now, this insignia symbolizes the Kindred, but also the Kindred's ultimate fail-safe. Open Subtitles الأن ، هذا الشعار يمثل الكيندريد لكنه في نهاية المطاف ملجأ الكيندريد الأمن من الفشل
    130 in a Vauxhall insignia diesel? Open Subtitles مائة وثلاثون ميلاً بسيارة تعمل بالديزل ؟
    Police force regulations prescribe the type of uniform and insignia that officers should wear and the scope of their functional responsibilities. UN وتصف لوائح قوات الشرطة نوع الزي والشارات التي ينبغي أن يرتديها الضباط ونطاق مسؤولياتهم الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more