"insignificance" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Why must I suffer so hellishly for my insignificance? | Open Subtitles | لم عليّ أن أعاني من جحيم تفاهتي وسذاجتي؟ |
Last year we were able to find common ground on which to build this dream together, thereby saving the Conference from insignificance. | UN | وقد تمكنا السنة الماضية من إيجاد أرضية مشتركة نبني عليها هذا الحلم معاً، منقذين بذلك المؤتمر من فقدان أهميته. |
He said that when he thought of that tragedy, everything else paled into insignificance, including what we had experienced in Asia. | UN | وذكر إنه عندما يفكر في هذه المأساة فإن كل شيء آخر يتضاءل أمامها في أهميته، بما في ذلك ما مر به في آسيا. |
This can be explained by the insignificance of the quantities concerned and by data protection considerations. | UN | ويرجع هذا إلى ضعف حجم الكميات المعنية ولاعتبارات تتعلق بحماية البيانات على وجه الخصوص. |
Yet, the international community allows poverty to destroy lives on a scale before which the impact of all of the world's natural disasters pales into insignificance. | UN | ومع ذلك، يسمح المجتمع الدولـي للفقر بأن يعصف بالأرواح على نطاق تتضاءل أمامه بشدة آثار جميع كوارث العالم الطبيعية. |
Any grievance that they might have paled into insignificance by comparison with the hideousness of the means they employed. | UN | فأية مظلمة يشكون منها قد تبهت إلى لا شيء إذا ما قورنت ببشاعة الوسائل التي يستخدمونها. |
The wage is tax-free for employees if the total of the other income in the calendar year does not exceed the insignificance threshold. | UN | والأجر خالص الضريبة بالنسبة للموظفين إذا كان مجموع الدخل الآخر في السنــة الميلاديـة لا يتجاوز عتبة العمالة غير المهمة. |
In times of war, environmental considerations regrettably pale into insignificance. | UN | ففي أوقات الحــرب، تتضاءل، لﻷســف أهميــة الاعتبارات البيئية. |
Only a woman truly knows and understands the pain of the insignificance she feels when she is looked upon as weak, incompetent or incapable. | UN | فالمرأة هي وحدها التي تدرك وتفهم حقا معنى التفاهة عندما تشعر بأنها تعتبر ضعيفة، وغير كفؤة وغير قادرة. |
You're fading to insignificance even as I look at you. | Open Subtitles | وجودك يتلاشى لحد الضآلة حتى وأنا أنظر إليك |
But these little things pale into insignificance when you unleash its astonishing V10 engine. | Open Subtitles | ولكن هذه المشاكل التافهة تذهب ادراج الرياح |
If you're insulted by the idea of your insignificance, you shouldn't be, you should cherish it. | Open Subtitles | إن كنت تشعر بالإهانة لفكرة انك تافه بل اعتز بها |
But it's been the most glorious ascent into insignificance, because our physical demotion has been the inevitable consequence of a daring intellectual climb from being the puppets of the gods to that most rare and precious thing, a scientific civilisation. | Open Subtitles | لكنه كان الإعتلاء الأكثر بهاء نحو عدم الأهمية، لأنّ خفض رتبتنا المادية كانت العاقبة الحتميّة للتسلق الفكري الجريء |
And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. | Open Subtitles | وكل تلك الحظائر تافهة في ضوء حقيقة أن سفينتي رحلت مرة أخري فهمتما |
This insignificance, this mere little speck that he is. | Open Subtitles | إنّ ضآلته تلك البقعةَ التي لا ترى التي هي ذاته |
Yet, even that pales into insignificance when compared to what the whole of the plant kingdom's done throughout the history of our planet. | Open Subtitles | وأحدث الاكتشافات العلمية. أحبّ هذا . هذا رائع تماما. |
I urge your honor, when you rule on this case, to let your understanding of the insignificance of Mateo's crime be outweighed by your belief in the monumental importance of family. | Open Subtitles | أحث سيادتك عندما تحكم في هذه القضية أن تتفهم تفاهة الجريمة |
If you want to feel your insignificance in the vastness of the universe, I mean really feel it, try boarding in the Himalayas. | Open Subtitles | إن كنت تريد أن تشعر بسخافتك.. بسعه الكون أعني حقيقة, أشعر بها |
Let us hope, in fact, that her stay in Brighton will teach her her own insignificance. | Open Subtitles | دعونا نأمل، في الواقع، أن إقامتها في برايتون سوف تعليمها لها أهميتها الخاصة. |
For a moment I thought you had something inside that might counter your pitiful insignificance. | Open Subtitles | لوهلة ظننت أنّكِ تملكين شيئًا ما بداخلكِ والذي قد تواجهين به تفاهتكِ المثيرة للشفقة. |