It reports, for instance, on the application of directives and regulations. | UN | فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية. |
Concern had been expressed at the fact that, for instance, findings regarding the rights of the child had been inadequately reflected. | UN | وأعرب أيضاً عن القلق إزاء حقيقة أن الاستنتاجات بصدد حقوق الطفل على سبيل المثال لا تنعكس على نحو وافٍ. |
Second, some sectors have implemented the strategy with concrete results, for instance in the education and agriculture sectors. | UN | ثانيا، نفذت بعض القطاعات هذه الاستراتيجية محققة نتائج ملموسة في قطاعي التعليم والزراعة على سبيل المثال. |
The Basic Courts will be the first instance courts for minor and criminal offences, unless otherwise regulated by law. | UN | وستكون المحاكم الأساسية هي محاكم الدرجة الأولى للجرائم البسيطة والجنائية، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
Women regardless of age are expected to listen to the men although parents and in this instance mothers, are given special consideration. | UN | ويُتوقع من المرأة، بغض النظر عن عمرها، أن تصغي للرجل وإن كان يعطى للوالدين، وفي هذه الحالة للوالدة، اعتبار خاص. |
The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. | UN | ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة. |
Although abortion was illegal, she asked if any exceptions were made, for instance if the pregnancy resulted from the rape of a minor girl. | UN | ورغم أن الإجهاض غير قانوني، فقد سألت عما إذا كانت تُطبق استثناءات، إذا نتج الحمل على سبيل المثال عن اغتصاب فتاة قاصر. |
National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. | UN | وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال. |
For instance, concerned individuals must have the opportunity to bring up potential discrimination in the targeting of subsidies. | UN | فيتعين على سبيل المثال أن تتاح الفرصة للأشخاص المعنيين بطرح احتمال وجود تمييز في استهداف الإعانات. |
JS2 noted for instance that NCRC has not been mandated to receive complaints regarding cases of violations of the rights of children. | UN | ولاحظت الورقة على سبيل المثال أن هذه اللجنة لم تتم إناطتها بولاية تلقي الشكاوى فيما يتعلق بقضايا انتهاكات حقوق الطفل. |
One suggested, for instance, that the President host a monthly lunch for the members to discuss a single issue. | UN | واقترح أحدهم على سبيل المثال أن يدعو الرئيس الأعضاء إلى مأدبة غداء شهرية تناقَش فيها قضية وحيدة. |
For instance, there were no specific indicators and targets for climate change adaptation or the financing of adaptation programmes. | UN | فعلى سبيل المثال لا توجد مؤشرات أو أهداف خاصة بالتكيف مع تغير المناخ أو بتمويل برامج التكيف. |
Such a cooperative relationship between suppliers and recipients would reflect the model embodied in, for instance, the chemical weapons Convention. | UN | إن مثل هذه العلاقة التعاونية بين الموردين والمستقبلين تشكل النموذج المجسد في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على سبيل المثال. |
For instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. | UN | وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية. |
All arguments put forward by the complainant at the court of second instance were examined by the court and declared to be unsubstantiated. | UN | ونظرت هيئة المحكمة في جميع الحجج التي دفع بها صاحب الشكوى أمام محكمة الدرجة الثانية وقضت بأنها لا تستند إلى أساس. |
The courts of first and second instance dismissed the applications. | UN | وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة. |
The courts of first and second instance rejected the application. | UN | وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة. |
To take a vote in the present instance might therefore set an undesirable precedent and his delegation would abstain. | UN | وعليه، فإن إجراء تصويت في هذه الحالة ربما يشكل سابقة غير مرغوب فيها وسيمتنع وفده عن التصويت. |
I stress the importance of all parties' liaison with UNDOF in the first instance to prevent escalation of the situation. | UN | وأؤكد على أهمية اتصال جميع الأطراف في المقام الأول بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للحيلولة دون تصعيد الوضع. |
In fact, in a large proportion of cases the courts of first instance handed down non-custodial sentences. | UN | وفي الواقع، العقوبات التي تصدرها محاكم الدرجة الأولى لا تحرم من الحرية في أغلب الحالات. |
Equality, non-discrimination and accessibility are also mentioned under specific provisions as regards, for instance, monitoring, reporting and evaluation. | UN | وترد أيضاً المساواة وعدم التمييز وإمكانية الوصول في إطار أحكام محددة تتعلق مثلاً بالرصد والإبلاغ والتقييم. |
For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. | UN | ومن ذلك مثلا أن إدارة الإجازات في مكان العمل تعكس اعتياديا المذهب الديني والثقافي السائد في بلد ما. |
A striking instance was that of the territorial dispute between Libya and Chad, a dispute which over the years had erupted into warfare. | UN | وكان النزاع اﻹقليمي بين ليبيا وتشاد مثال لافت للنظر في هذا المجال؛ وهو نزاع تحول على مر السنين إلى صراع مسلح. |
Problems have been encountered in obtaining diagnostic means for the detection of a number of emerging diseases, for instance: | UN | ووجهت مشاكل في الحصول على أجهزة تشخيص للكشف عن عدد من الأمراض الناشئة من قبيل ما يلي: |
For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في انتهاك التزام مفروض عليهما معاً. |
It is in the first instance the person who carries out the mutilation that is subject to punishment. | UN | والشخص الذي يقوم بالختان هو الذي يعاقَب بالدرجة الأولى. |
In no instance should identifying needs hamper or delay prompt and effective assistance. | UN | ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يؤدي تحديد الاحتياجات إلى إعاقة أو تأخير المساعدة الفورية والفعالة. |
But in this particular instance, your detail has different orders. | Open Subtitles | لكن في هذه المرة بالتحديد لدى حرسك اوامر مختلفه |