"institut de droit" - Translation from English to Arabic

    • معهد القانون
        
    :: Member, l'Institut de Droit international, since 2005 UN :: عضو معهد القانون الدولي، منذ عام 2005
    - Associate Member of the Institut de Droit International since 2005; UN - عضو مشارك في معهد القانون الدولي منذ عام 2005؛
    2005-present Member, l'Institut de Droit international, Bruxelles UN 2005 حتى الآن عضو في معهد القانون الدولي، بروكسل
    Mr. Marcelo G. Kohen, Professor of International Law, Graduate Institute of International and Development Studies, Geneva, Associate Member of the Institut de Droit international, Counsel and Advocate, UN السيد مارسيلو ج. كوهن، أستاذ في القانون الدولي، المعهد العالي لدراسات الشؤون الدولية وشؤون التنمية، جنيف، عضو مشارك في معهد القانون الدولي، مستشار ومحام،
    The topic has not been the subject of comprehensive study with the exception of the work of the Institut de Droit international. UN ولم يتعرض هذا الموضوع لدراسة شاملة باستثناء العمل الذي قام به معهد القانون الدولي.
    The text of the Institut de Droit International was to be found in a note appended to the Working Group’s report. UN ويرد نص معهد القانون الدولي في مذكرة ألحِقت كمرفق بتقرير الفريق العامل.
    Thus, the Institut de Droit International, in a resolution adopted in Vancouver in 2001, stated: UN فقد ذكر معهد القانون الدولي في قرار اعتمده في فانكوفر عام 2001 ما يلي:
    In this regard, Verhoeven stated in his report to the Institut de Droit international that: UN وفي هذا الصدد، ذكر فرهوفن في تقريره المقدم إلى معهد القانون الدولي أنه:
    Similarly, according to the Institut de Droit international, retaliation or retorsion does not constitute a valid ground for expelling an alien who has been expressly authorized to reside in a country: UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    The organization was founded in Brussels in 1873, a month after the formation of the Institut de Droit International. UN أنشئت المنظمة في بروكسل عام 1873، بعد شهر من تأسيس معهد القانون الدولي.
    In 1989 he was elected an Associate Member of the Institut de Droit INTERNATIONAL. UN وفي عام ١٩٨٩، انتخب عضوا مشاركا في معهد القانون الدولي.
    Elected to the Institut de Droit International, 1989. UN انتخب عضوا في معهد القانون الدولي، ١٩٨٩.
    The report, together with the discussion to which it gave rise, would be issued in the Annuaire de l'Institut de Droit International, vol. 65-II, 1994. UN وسيصدر التقرير، باﻹضافة إلى ما ترتب عليه من مناقشات في حولية معهد القانون الدولي، المجلد 65-II، ١٩٩٤.
    Nor was it of the opinion that it was sufficient to accept a safety clause that was merely anchored in the moral obligation of States to waive the immunity of their officials, as seemed to be the approach adopted by the Institut de Droit International in its resolution on the subject. UN كما أنها ترى أنه لا يكفي قبول بند يتعلق بالسلامة يرتكز فقط على التزام معنوي من جانب الدول برفع الحصانة عن مسؤوليها، على غرار النهج الذي اعتمده معهد القانون الدولي في قراره بشأن الموضوع.
    Institut de Droit international since 2009 UN معهد القانون الدولي، منذ عام 2009
    Université de Paris, Institut de Droit comparé, Paris, 1956-1958 UN معهد القانون المقارن بجامعة باريس، 1956-1958
    Université de Paris, Institut de Droit comparé, Paris, 1956-1958 UN معهد القانون المقارن بجامعة باريس في مدينة باريس، 1956-1958
    It was noted that some of the criteria contained in the draft article of the Institut de Droit International could serve as useful guidance to national courts and tribunals in determining whether immunity should be granted in specific instances. UN ولوحظ أن بعض المعايير الواردة في مشروع مادة معهد القانون الدولي قد تصلح كتوجيه مفيد للمحاكم ودور القضاء الوطنية في البت فيما إذا كان ينبغي منح الحصانة في حالات محددة.
    Associé of the Institut de Droit international (1987); member (1991). UN عضو منتسب في معهد القانون الدولي )١٩٨٧(؛ وعضو )١٩٩١(.
    In that connection, the approach taken by the Institut de Droit International in its 1991 recommendations, which contained a list of criteria and balanced various principles, could offer useful guidance. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المستصوب استلهام النهج المتبع من قبل معهد القانون الدولي في توصياته لعام 1991 والذي يستند إلى قائمة من المعايير وتوازن المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more