"institutional frameworks" - Translation from English to Arabic

    • الأطر المؤسسية
        
    • أطر مؤسسية
        
    • والأطر المؤسسية
        
    • الأُطر المؤسسية
        
    • وأطر مؤسسية
        
    • أطرا مؤسسية
        
    • أطر العمل المؤسسية
        
    • بالأطر المؤسسية
        
    • للأطر المؤسسية
        
    • الأطر المؤسساتية
        
    • وأُطر مؤسسية
        
    • الهياكل المؤسسية
        
    • الأطُر المؤسسية
        
    • هياكل مؤسسية
        
    • لأطر مؤسسية
        
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة المنفَّذة على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    :: institutional frameworks and national policies take duly into consideration the gender aspect at national and local levels UN :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    :: institutional frameworks and national policies take duly into consideration the gender aspect at national and local levels UN :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    In sum, UA policies might require building and strengthening of institutional frameworks and implementing a series of complementary policies. UN وإجمالاً، قد تتطلب سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات بناء وتعزيز أطر مؤسسية وتنفيذ سلسلة من السياسات التكميلية.
    At the global level, the emphasis will be placed on the need for adequate institutional frameworks for globalization, able to conciliate efficiency and solidarity. UN فعلى المستوى العالمي، سيتم التركيز على الحاجة إلى أطر مؤسسية مناسبة للعولمة قادرة على التوفيق بين الكفاءة والتضامن.
    National and international institutional frameworks should be strengthened accordingly. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    National and international institutional frameworks should be strengthened accordingly. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    The conference should also consider ways to strengthen the institutional frameworks for housing and sustainable urban development. UN كما ينبغي للمؤتمر أن ينظر في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    In moving towards the United Nations Conference on Sustainable Development, there are new thoughts on strengthening the institutional frameworks for the environment. UN بالمضي قدماً نحو مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، ثمة أفكار جديدة تتعلق بتعزيز الأطر المؤسسية للبيئة.
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    The Partnerships Team is responsible for developing and maintaining strategic partnerships at the institutional level, namely, institutional frameworks for cooperation. UN ويضطلع فريق الشراكات بمسؤولية وضع الشراكات الاستراتيجية على المستوى المؤسسي، أي الأطر المؤسسية للتعاون، ودعم استمرارها.
    The reporting period also witnessed the resumption in the activities of some of the institutional frameworks established to combat gender-based violence. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا استئناف أنشطة بعض الأطر المؤسسية المنشأة لمكافحة العنف الجنساني.
    :: institutional frameworks and national policies take duly into consideration the gender aspect at the national and local levels UN :: تراعي الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب جوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    It is clear from them that the rights to freedom of opinion, expression and information are violated, almost as a matter of routine, in States with widely different political systems and institutional frameworks for governance. UN ذلك أن هذه الرسائل توضح كيف أصبحت انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير والحصول على المعلومات مسألة شبه روتينية في دول تتباين فيها النظم السياسية تباينا شديدا وتختلف الأطر المؤسسية للحكم.
    For this to take place, appropriate institutional frameworks and information systems need to be established. UN وبغية تحقيق ذلك، ينبغي إنشاء أطر مؤسسية ونظم للمعلومات.
    It was stressed that institutional frameworks need to be developed and strengthened at the national and local levels to deal with this issue. UN وشُدد على لزوم استحداث أطر مؤسسية وتعزيزها على الصعيدين الوطني والمحلي لمعالجة هذه المسألة.
    Efforts should therefore be made to establish institutional frameworks at the international and national levels to promote supervisory and regulatory arrangements. UN ولذلك، فلا بد من بذل الجهود ﻹنشاء أطر مؤسسية على المستويين الدولي والوطني لتعزيز ترتيبات اﻹشراف والتنظيم.
    institutional frameworks have thus been strengthened, with the goal of reducing the current fragmentation among our social services agencies. UN والأطر المؤسسية عُززت بذلك، لهدف الحد من التشظي الراهن فيما بين وكالاتنا للخدمات الاجتماعية.
    To be efficient, partnerships require patience, training, monitoring and clear legal and institutional frameworks. UN فالشراكات الكفؤة تتطلب التحلي بالصبر، والتدريب، والرصد ووضوح الأُطر المؤسسية والقانونية.
    Workshops will be organized to develop national action plans, strategies and institutional frameworks on chemicals and wastes management. UN وسيتم تنظيم حلقات عمل لتطوير خطط عمل وطنية، واستراتيجيات وأطر مؤسسية بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    They had also introduced automated customs systems and single window processing: many had developed institutional frameworks to coordinate trade or transit facilitation at the national level. UN واعتمدت هذه البلدان أيضا نُظما جمركية آلية ونظام التخليص الجمركي ذي النافذة الواحدة، فوضع الكثير منها أطرا مؤسسية لتنسيق التجارة أو لتيسير النقل العابر على الصعيد الوطني.
    The strengthening of the respective regional institutional frameworks to support more coordinated, efficient support for the implementation of priorities for the three small island developing States regions will therefore be given focused attention. UN ولذلك سيولى المزيد من الاهتمام لتعزيز أطر العمل المؤسسية الإقليمية المتوقعة لدعم زيادة التنسيق والتنفيذ الفعال لأولويات المناطق الإقليمية الثلاث الشاملة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    They must be supported by the appropriate institutional frameworks and by quality regulatory policies. UN ويجب دعم هذه المبادئ بالأطر المؤسسية الملائمة وبسياسات تنظيمية ممتازة.
    The institutional frameworks that have been set up are continuously being challenged by the magnitude of the pandemic. UN ويستمر تحدي مدى استفحال هذا الوباء للأطر المؤسسية التي أنشئت.
    Under this arrangement, while the platform might be functionally autonomous and independent from the decisionmaking processes of those selected organizations, the platform would become an intergovernmental body established to utilize the institutional frameworks of those organizations. UN وفي إطار هذا الترتيب قد يكون المنبر ذاتي الإدارة ومستقلاً على صعيد التشغيل عن عمليات صنع القرار في تلك المنظمات المختارة، فقد يصبح هيئة حكومية دولية أسست باستخدام الأطر المؤسساتية لتلك المنظمات.
    Building effective leadership and institutional frameworks for enhanced coordination and cohesion of programmes. UN بناء قيادة فعالة وأُطر مؤسسية لتعزيز التنسيق والتجانس بين البرامج.
    The Government of Chile reported that there were important opportunities to improve policies on indigenous peoples and that there was overwhelming consensus that institutional frameworks must be improved. UN وأفادت حكومة شيلي أنّ هناك فرصا هامة لتحسين السياسات المعنية بالشعوب الأصلية، وتوافقا شاملا في الرأي على وجوب تحسين الهياكل المؤسسية.
    Developing countries should seek to garner resources and put in place institutional frameworks to maximize the impact of technology. UN كما يتعين على البلدان النامية أن تسعى إلى رصد الموارد وإقامة هياكل مؤسسية من أجل تعزيز أثر التكنولوجيا.
    Special attention will be given to programmatic and institutional frameworks aimed at fulfilling the specific needs of women, including through specialized national mechanisms and machineries on women's human rights, and through the thorough and consistent compilation of sex-disaggregated data. UN وسيُولى انتباه خاص لأطر مؤسسية وبرنامجية ترمي إلى تلبية احتياجات المرأة المحددة، من خلال آليات وأجهزة وطنية مختصة بحقوق الإنسان للمرأة، ومن خلال جمع البيانات المفصّلة حسب نوع الجنس جمعاً شاملاً ومتسقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more