"institutions and practices" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات والممارسات
        
    • والمؤسسات والممارسات
        
    • مؤسسات وممارسات
        
    • والنظم والممارسات
        
    • بمؤسسات وممارسات
        
    • الشبيهة بالرق
        
    • واﻷعراف والممارسات
        
    Less attention has been paid to the types of action mentioned above to address more fundamental and long-term changes in institutions and practices. UN ويولى اهتمام أقل ﻷنواع اﻹجراءات المذكورة أعلاه اللازمة ﻹحداث تغييرات أكثر جوهرية وطويلة اﻷمد في المؤسسات والممارسات.
    Croatia supports the enhancement of the capacity of the United Nations to promote and reinforce democratic institutions and practices around the world. UN وكرواتيا تؤيد تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تشجيع ومؤازرة المؤسسات والممارسات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Since elections are periodic events, their credibility, and that of the electoral administration, should be built and sustained over time, within a broader framework of sustainable democratic institutions and practices. UN ونظرا إلى أن الانتخابات هي مناسبات تجري بصورة دورية، ينبغي بناء مصداقيتها ومصداقية إدارة الانتخابات، وصونها مع مرور الوقت، ضمن إطار أوسع من المؤسسات والممارسات الديمقراطية المستدامة.
    Number of Governments legally recognizing customary law, institutions and practices UN :: عدد الحكومات التي تقر قانونا القوانين والمؤسسات والممارسات العرفية
    Other religious institutions and practices enjoy the same conditions. UN وتستفيد مؤسسات وممارسات دينية أخرى من الظروف نفسها.
    Slavery, servitude, forced labour and similar institutions and practices: UN الرق والعبودية والسخرة والنظم والممارسات الشبيهة:
    Diversified approaches will be explored further, including non-formal and non-conventional institutions and practices. UN وستجرى زيادة استكشاف النهج المتنوعة بما في ذلك المؤسسات والممارسات غير الرسمية وغير التقليدية.
    Developments in Haiti have underscored the wisdom of the philosophy of the countries of the Caribbean that maintaining peace and stability, within the context of democratic institutions and practices, must be the fundamental basis for the development of our region. UN لقد أكدت التطورات فــي هايتـــي حكمة فلسفة بلدان منطقة البحـــر الكاريبـــي بأن صيانة السلم والاستقـــرار، فــي إطار المؤسسات والممارسات الديمقراطية، يجــب أن تكـون القاعدة اﻷساسية في تنمية منطقتنا.
    However, we are unable to accept some, which may be based on inaccurate information or which may imply an acceptance of negative assertions regarding some of Thailand's principal institutions and practices. UN إلا أنه ليس باستطاعتنا قبول بعض التوصيات التي يمكن أن تكون قد استندت إلى معلومات غير دقيقة أو التي يمكن أن تعني ضمناً القبول بتوكيدات سلبية فيما يتعلق ببعض المؤسسات والممارسات التايلندية الأساسية.
    It was created by Canada's Parliament in 1988 to encourage and support the universal values of human rights and the promotion of democratic institutions and practices around the world. UN وتم إنشاؤه من جانب البرلمان في كندا في عام 1988 لتشجيع ودعم القيم العالمية لحقوق الإنسان وتعزيز المؤسسات والممارسات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Nevertheless, the challenges to consolidating democracy around the globe remain numerous: restoring or building new democracies and preserving fragile ones, as well as improving the quality of the world's democratic institutions and practices. UN ومع ذلك تظل التحديات التي تواجه توطيد الديمقراطية في أنحاء العالم عديدة وتتمثل في استعادة الديمقراطيات أو بناء ديمقراطيات جديدة، والمحافظة على الديمقراطيات الهشة، وتحسين نوعية المؤسسات والممارسات الديمقراطية في العالم.
    For this reason, the role of the United Nations in strengthening democratic institutions and practices is inseparable from its work in promoting peace and security, development and human rights. UN ولهذا السبب، فإن دور الأمم المتحدة في تعزيز المؤسسات والممارسات الديمقراطية لا ينفصم عن عملها في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    The impact of the Forum may also be felt more widely in the international community since many of the issues that will be discussed will touch more generally on practical solutions for better managing the environment, strengthening community development, or developing institutions and practices that respect cultural diversity. UN كما أن أثر المنتدى يمكن أن يكون محسوسا بصورة أوسع في المجتمع الدولي، حيث إن كثيرا من القضايا التي سيدور حولها النقاش سيتصل بشكل أعم بالحلول العملية لتحسين إدارة البيئة أو تعزيز تنمية المجتمع المحلي أو تطوير المؤسسات والممارسات التي تحترم التنوع الثقافي.
    Despite substantial progress over the last decade, democratic institutions and practices remain fragile in many African countries. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز خلال العقد الماضي، لا تزال المؤسسات والممارسات الديمقراطية تعاني من الضعف في الكثير من البلدان الأفريقية.
    The National Human Rights Commission undertakes various activities including making recommendations for the improvement of policies, laws, institutions and practices. UN وتضطلع اللجنة الوطنية بأنشطة متعددة تشمل تقديم توصيات تتعلق بتحسين السياسات، والقوانين، والمؤسسات والممارسات.
    Among the most important are reports on slavery and similar institutions and practices together with the situation of certain categories of children. UN ومن بين هذه المسائل التقارير المتعلقة بالرق والمؤسسات والممارسات الشبيهة بالرق باﻹضافة إلى حالة بعض الفئات من اﻷطفال.
    :: To recommend actions to strengthen forest policies, institutions and practices that support the green economy, in order to bridge the gap between the existing theoretical discussions and practical needs. UN :: التوصية باتخاذ إجراءات لتعزيز السياسات والمؤسسات والممارسات المتعلقة بالغابات التي تدعم الاقتصاد المراعي للبيئة، بهدف سد الفجوة بين المناقشات النظرية الحالية والاحتياجات العملية.
    The magnitude and complexity of the challenges require the adoption of sound governance and public administration institutions and practices. UN ويتطلب حجم التحديات ومدى تعقدها اعتماد مؤسسات وممارسات حكم وإدارة عامة سليمة وصائبة.
    The team is also closely engaged with key decision makers and opinion makers in order to build knowledge and awareness on the establishment of sound electoral institutions and practices. UN وكذلك يعمل الفريق عن كثب مع صانعي القرار وقادة الرأي الرئيسيين لبناء المعارف والوعي بشأن إرساء مؤسسات وممارسات انتخابية سليمة.
    Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and institutions and practices Similar to Slavery, 1956 UN الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق، والنظم والممارسات المشابهة للرق لعام 1956
    Global governance, then, is not so much about world government as it is about institutions and practices combined with rules that facilitate cooperation among sovereign nation States. UN وإذن فإن جهاز الحكم العالمي لا يتعلق بحكومة عالمية بقدر تعلقه بمؤسسات وممارسات تقترن بقواعد تيسر التعاون فيما بين دول أمم ذات سيادة.
    Slavery, the Slave Trade, and institutions and practices Similar to Slavery UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more