They had been instructed by the soldiers to walk directly to Gaza City without stopping or diverting from the direct route. | UN | وكانوا قد تلقوا تعليمات من الجنود للسير مباشرة إلى مدينة غزة دون توقف ودون الابتعاد عن الطريق المباشر. |
In that context, I have been instructed by my Government to state the following: | UN | وفي هذا السياق، تلقيت تعليمات من حكومتي لﻹدلاء بما يلي: |
I have been instructed by my Government to bring the following issue to the attention of the Security Council through you. | UN | صدرت إليﱠ تعليمات من حكومتي بأن أعرض على مجلس اﻷمن من خلالكم المسألة التالية. |
The Governor acts on the advice of the Cabinet on these matters unless otherwise instructed by the Secretary of State on behalf of the administering Power. | UN | ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم يتلق خلاف ذلك من التعليمات من وزير الدولة بالنيابة عن الدولة القائمة بالإدارة. |
The Ombudsperson operates independently within his or her field of expertise, and cannot be instructed by the Ministry. | UN | ويعمل أمين المظالم بصورة مستقلة في مجال خبرته، ولا يمكن أن يتلقى تعليمات من الوزارة. |
However, her decision was not accepted and she was instructed by a State representative to accept the amount proposed as final payment. | UN | غير أن هذا القرار لم يُقبل، وتلقت صاحبة البلاغ تعليمات من ممثل الدولة بقبول المبلغ المقترح كتعويض نهائي. |
Mr. Oh was then instructed by the Government to bring in more Koreans from the Republic of Korea who were studying in Germany. | UN | وتلقى السيد أو بعد ذلك تعليمات من الحكومة بجلب مزيد من الكوريين من جمهورية كوريا ممن كانوا يدرسون في ألمانيا. |
It was reported that the author's husband was shot dead by masked men, three months after two individuals had told the family that they had been instructed by the Negombo police to kill them. | UN | وقد رُوي أن زوج صاحبة البلاغ لقي مصرعه بطلق ناري على يد رجال مقنعين، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر على تهديدات تلقتها الأسرة من شخصين أفادا بأن لديهما تعليمات من شرطة نيغومبو بقتله. |
However, her decision was not accepted and she was instructed by a State representative to accept the amount proposed as final payment. | UN | غير أن هذا القرار لم يُقبل، وتلقت صاحبة البلاغ تعليمات من ممثل الدولة بقبول المبلغ المقترح كتعويض نهائي. |
It is a great honour for me to have this opportunity, as instructed by my Government, to respectfully bring to your attention the following request. | UN | يشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه انتباهكم، بناء على تعليمات من حكومتي، إلى الطلب التالي: |
In this regard, I have been instructed by my Government to inform you of the following. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بهذا القرار، أفيدكم بما يلي بناء على تعليمات من حكومتي. |
Weah further informed the Panel that he had been instructed by an Ivorian to guide and transport the Ivorians from Liberia to Côte d'Ivoire. | UN | وأبلغ وياه الفريق أيضاً بأنه تلقى تعليمات من شخص إيفواري يطلب منه أن يقوم بقيادة ونقل رعايا إيفواريين من ليبريا إلى كوت ديفوار. |
I've been instructed by the people I work for to be merciful when possible. | Open Subtitles | لقد صدرت تعليمات من قبل الشعب أعمل أن يكون رحيما عندما يكون ذلك ممكنا. |
I am instructed by His Majesty and his Lady to greeat Scholar Kong | Open Subtitles | ولدي تعليمات من جلالة الملك وحرمه الى هونج |
If you'll forgive me, I've been instructed by the management To secure the stairs to the roof. | Open Subtitles | إن سمحتم ليّ، تم منحي تعليمات من الإدارة لتأمين الدرج الموجه للسطح |
Secretary-General I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the Provisional Government of Palestine, to bring the following to your immediate attention. | UN | تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تضطلع بسلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، بأن أسترعي انتباهكم بصورة مستعجلة إلى ما يلي. |
Upon being instructed by the executive board to issue CERs for a CDM project activity, the CDM registry administrator, working under the authority of the executive board, shall, promptly, issue the specified quantity of CERs into the pending account of the executive board in the CDM registry, in accordance with Appendix D below. | UN | 64- عند تلقي التعليمات من المجلس التنفيذي لإصدار تخفيضات الانبعثات المعتمدة لنشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة، يقوم المدير الإداري لسجل آلية التنمية النظيفة، الذي يعمل تحت سلطة المجلس التنفيذي، فوراً بإصدار الكمية المحددة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة في الحساب المعلق للمجلس التنفيذي في سجل آلية التنمية النظيفة، وفقا للتذييل دال أدناه. |
About 30 minutes later, the officers were instructed by phone to transfer him quickly to the Marqa police station. | UN | وبعد ذلك بثلاثين دقيقة صدرت تعليمات إلى الضباط هاتفياً بنقله على وجه السرعة إلى قسم شرطة ماركا. |
However, during the conversation with the employees of the agency she learned that the restrictions in questions were instructed by the Ministry of National Security. | UN | لكنها علمت أثناء المحادثة التي أجرتها مع موظفي تلك الوكالة أن القيود موضع الجدل صدرت بتعليمات من وزارة الأمن القومي. |
One of those entities was instructed by the BaFin to announce the non-compliance. | UN | وقد أوعزت السلطة الاتحادية للإشراف المالي إلى أحد هذين الكيانين بإعلان عدم الامتثال. |
I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the Provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. | UN | أصدرت إليﱠ اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تحوز سلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، تعليمات بأن أوجه اهتمامكم إلى ما يلي. |
93. The Ministry of Justice was instructed by a presidential decree on the development of judicial bodies dated 17 August 2006 to draft and submit proposals to the President on ways to improve human rights protection mechanisms. | UN | 93- وتلقت وزارة العدل تعليمات بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 17 آب/أغسطس 2006 ومتعلق بتطوير الهيئات القضائية، لصياغة وتقديم مقترحات إلى الرئيس بشأن سبل تحسين آليات حماية حقوق الإنسان. |
The OPCW is receiving weekly updates on the progress of the destruction of Syrian chemicals weapons and, as instructed by the Council in paragraph 4 of decision EC-M-38/DEC.1 (dated 30 January 2014), reports on such progress through these monthly reports. | UN | وتتلقى المنظمة تقارير أسبوعية عن المستجدات المتعلقة بالتقدم المحرَز في تدمير الأسلحة الكيميائية السورية وتقوم، كما أَوْعَز به المجلس في الفقرة 4 من القرار EC-M-38/DEC.1 (المؤرخ بـ 30 كانون الثاني/يناير 2014)، بالإبلاغ عن هذا التقدم من خلال هذه التقارير الشهرية. |
The Mission also heard a testimony concerning a pregnant woman who was instructed by an Israeli soldier to evacuate her home with her children, but to leave behind a mentally disabled child, which she refused to do. | UN | 1288- واستمعت البعثة أيضاً إلى شهادة بشأن امرأة حامل أوعز إليها جندي إسرائيلي أن تخلي منـزلها مع أطفالها، وأن تتخلى عن طفلها المعوّق ذهنياً، وهو ما رفضت القيام به. |
It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. | UN | كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة. |