"instruments for" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك
        
    • أدوات
        
    • صكوك
        
    • اﻷدوات
        
    • الأدوات اللازمة
        
    • والصكوك
        
    • بالصكوك
        
    • صكوكا
        
    • الأدوات الخاصة
        
    • أداتين
        
    • صكوكاً
        
    • وسائل بناء
        
    • بأدوات
        
    • وصكوك
        
    • صكان
        
    Prohibition of nuclear weapons and possible legal instruments for such. UN حظر الأسلحة النووية ووضع الصكوك القانونية الممكنة لتحقيق ذلك.
    We must also make efforts to develop and improve our instruments for regulating the manufacture, trade and use of conventional weapons. UN وعلينا أيضا أن نبذل جهودا لتطوير صكوكنا من أجل تنظيم صناعة اﻷسلحة التقليدية وتجارتها واستخدامها وأن نحسن تلك الصكوك.
    Other environmental conventions have set up specific instruments for that purpose by identifying specific protocols of implementation. UN وقد وضعت الاتفاقيات البيئية الأخرى أدوات محددة لهذا الغرض عن طريق وضع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    Other environmental conventions have set up specific instruments for that purpose by identifying specific protocols of implementation. UN وقد وضعت الاتفاقيات البيئية الأخرى أدوات محددة لهذا الغرض عن طريق وضع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    The Federal Council is convinced of the need to create effective instruments for monitoring the promotion and advancement of human rights. UN والمجلس الاتحادي على اقتناع بأنه لا غنى عن إيجاد صكوك للرقابة تكون فعالة من أجل النهوض بحقوق الإنسان وتقدمها.
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    :: To promote the ratification of all international instruments for the protection of human rights. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    It should also ensure that progress is made in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement. UN ينبغي أيضاً أن يكفل إحراز التقدم في إعداد إطار ملائم من الصكوك ذات الصلة لتحقيقه.
    A multi sectoral Task Force will be established, to study international instruments for recommendation to the Government. UN وستُنشأ فرقة عمل متعددة القطاعات لدراسة الصكوك الدولية للتقدم بتوصيات إلى الحكومة.
    Principal legal instruments for the protection of human rights UN الصكوك القانونية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان
    The international instruments for the protection of human rights provide a guide for national legislation. UN وتوفر الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان دليلا للتشريع الوطني.
    CTBT is one of the principal instruments for responding to those challenges. UN والمعاهدة هي أحد الصكوك الرئيسية لجبه تلك التحديات.
    Cooperatives are powerful instruments for economic empowerment and social transformation. UN وتعد التعاونيات أدوات قوية لعملية التمكين الاقتصادي والتحول الاجتماعي.
    They are instruments for realizing the right to truth. UN وهي من أدوات إعمال الحق في معرفة الحقيقة.
    It offers useful instruments for conflict prevention, crisis management and conflict resolution. UN وتتيح هذه اﻹمكانيات أدوات مفيدة لمنع الصراعات واحتواء اﻷزمات وحسم الصراعات.
    National telephone systems and existing radio networks of national agencies can be effective instruments for this purpose. UN ويمكن أن تكون شبكات الهاتف الوطنية والشبكات الاذاعية القائمة للوكالات الوطنية أدوات فعالة لهذا الغرض.
    Design and implementation of instruments for the prevention and analysis of corruption. UN وتصميم وتنفيذ صكوك بشأن منع وتحليل الفساد.
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    We are proud that the Convention has strengthened International Humanitarian Law and inspired the development of other instruments for the protection of civilians. UN ونعتز بأن الاتفاقية عززت القانون الإنساني الدولي وشكلت عاملاً محفزاً لوضع صكوك دولية أخرى لحماية المدنيين.
    The best instruments for improving the image of the United Nations were the Organization’s own activities. UN وأكد أن أفضل اﻷدوات لتحسين صورة اﻷمم المتحدة هي أنشطة المنظمة ذاتها.
    Developing the instruments for early warning, crisis management and conflict prevention will be crucial. UN وسيكون من الحيوي تطوير الأدوات اللازمة للإنذار المبكر وإدارة الأزمات ومنع الصراع.
    I propose to empower even further the concepts, organisms and instruments for the promotion and protection of human rights. UN إنني أقترح زيادة تمكين المفاهيم والأنظمة والصكوك من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    With a focus on gender and Europe, the organization promotes gender equality and social justice, utilizing the internationally agreed human rights instruments for all women. UN وإذ تركز المنظمة على الشؤون الجنسانية وأوروبا تعزز المساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية، وانتفاع جميع النساء بالصكوك المتفق عليها دوليا لحقوق الإنسان.
    General Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, predictability and transparency in the military sphere. UN تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    Pursuant to that resolution, the information-gathering instruments for the first category of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice were endorsed by the intersessional meeting of the Commission held on 4 October 2005 and were then transmitted to Member States for completion. UN وعملا بذلك القرار، لقيت الأدوات الخاصة بجمع المعلومات عن الفئة الأولى من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تأييدا في الاجتماع ما بين الدورات الذي عقدته اللجنة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وأحيلت بعدئذ إلى الدول الأعضاء لتكملتها.
    In the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission we possess important instruments for capacity-building and prevention. UN ويشكل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام أداتين هامتين لبناء القدرات والوقاية.
    In the meantime, the Ottawa Convention and the Convention on Conventional Weapons and its Protocols, if properly implemented, were effective instruments for protecting both combatants and civilians. UN وفي الوقت نفسه، تُعَد اتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها صكوكاً فعّالة لحماية المقاتلين والمدنيين على حدٍ سواء إذا تم تطبيقهما على نحو صحيح.
    5. We would like to emphasize that political commitments, together with concrete measures giving expression and effect to those commitments, are the most important instruments for confidence-building, and it is our expectation that all States will take steps to implement the commitments they have given in the bilateral, regional or international context. UN 5 - نود أن نؤكد أن الالتزامات السياسية إلى جانب تدابير ملموسة تفضي إلى ترجمة وتفعيل تلك الالتزامات هي أهم وسائل بناء الثقة، ونحن نأمل أن تتخذ جميع الدول خطوات لتنفيذ الالتزامات التي وضعتها في السياق الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.
    The European Union believes that this is an area where more could be done, especially as regards the instruments for early warning, conflict prevention and crisis management. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن هذا هو المجال الذي يمكن أن نقوم فيه بالمزيد، خاصة ما يتعلق بأدوات الإنذار المبكر، ومنع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات.
    These Commissions are important forums for the formulation of norms and effective instruments for ensuring the observance of human rights. UN وتشكل هذه اللجان منتديات مهمة لإعداد معايير وصكوك فعالة لضمان الالتزام بحقوق الإنسان.
    The Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention (BWC) are also key international instruments for combating the proliferation of weapons of mass destruction. UN واتفاقيتا الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، هما أيضا صكان دوليان مهمان لأجل التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more