"insufficient coordination" - Translation from English to Arabic

    • كفاية التنسيق
        
    • تنسيق كاف
        
    • نقص التنسيق
        
    • التنسيق غير الكافي
        
    • كفاية تنسيق
        
    • التنسيق غير كاف
        
    • نقصا في التنسيق
        
    • ونقص التنسيق
        
    • عدم التنسيق الكافي
        
    • وجود تنسيق كافٍ
        
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The Committee expresses concern over insufficient coordination between both entities, in particular given the fact that children are only part of the mandate of the Ministry. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين الكيانين، ولا سيما أن الأطفال يمثلون جزءاً من اختصاص الوزارة.
    A sense of a lack of ownership of the process and insufficient coordination regarding programme deadlines appear to have contributed to the delays. UN ويبدو أن عدم الإحساس بملكية هذه العملية وعدم كفاية التنسيق فيما يتعلق بالآجال النهائية للبرامج قد أسهما في التأخيرات.
    However, the Department of Political Affairs commented that it did not agree that there is insufficient coordination with the Department of Field Support. UN غير أن إدارة الشؤون السياسية علقت بأنها لا توافق على عدم وجود تنسيق كاف مع إدارة الدعم الميداني.
    The Committee is also concerned at the insufficient coordination between the central level and the four Federated States. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    insufficient coordination of conflicting policies and practices, inappropriate implementation strategies and lack of political will and financial and human resources are widely recognized as the major reasons for the failure to achieve forest conservation goals in some countries. UN وثمة اعتراف واسع النطاق بأن التنسيق غير الكافي للسياسات والممارسات المتضاربة، واستراتيجيات التنفيذ غير المناسبة، والافتقار إلى الإرادة السياسية والموارد المالية البشرية هي الأسباب الرئيسية للفشل في تحقيق أهداف حفظ الغابات في بعض البلدان.
    The implementation difficulties ranged from insufficient coordination to questions about the long-term sustainability of programmes. UN وتتراوح درجة الصعوبات في التنفيذ ما بين عدم كفاية التنسيق إلى تساؤلات بشأن استدامة البرامج على الأجل الطويل.
    It is also concerned about the insufficient coordination between the existing and newly created government bodies dealing with the welfare of children. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال.
    On this issue Parties report fragmentation of information, insufficient coordination of experts and research institutions, and lack of training in assessment approaches and methodologies. UN وبخصوص هذه المسألة، تشير الأطراف إلى تجزؤ المعلومات وعدم كفاية التنسيق بين الخبراء ومؤسسات البحوث ونقص التدريب فيما يتعلق بنُهُج التقييم ومنهجياته.
    insufficient coordination within the United Nations system is a major obstacle to the realization of the right to development. UN وتشكل عدم كفاية التنسيق داخل منظومـة اﻷمم المتحدة عقبة رئيسية أمام إعمال الحق في التنمية.
    insufficient coordination within the United Nations system is a major obstacle to the realization of the right to development. UN ويشكل عدم كفاية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة عقبة رئيسية أمام إعمال الحق في التنمية.
    :: Multiple sectoral action plans and insufficient coordination among actors leading to duplication of work and ineffective use of resources; UN تعدد خطط العمل على مستوى القطاعات مع عدم كفاية التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة مما يؤدي إلى ازدواج العمل والاستخدام غير الفعال للموارد؛
    This is followed by a lack of human resources, insufficient coordination between national and supporting entities, and diverse resources that are difficult to manage under one umbrella. UN وتلا ذلك الافتقار إلى الموارد البشرية، وعدم كفاية التنسيق بين الكيانات الوطنية والكيانات الداعمة، والموارد المتنوعة التي يصعب إدارتها تحت مظلة واحدة.
    There is insufficient coordination within UNEP between GEMS and other units. UN ولا يوجد داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنسيق كاف بين النظام العالمي للرصد البيئي والوحدات اﻷخرى.
    While programmes related to development data exist in a number of agencies, there is insufficient coordination between them. UN وبالرغم من وجود برامج متصلة بالبيانات الانمائية في عدد من الوكالات، فلا يوجد تنسيق كاف فيما بينها.
    The Committee is also concerned by the insufficient coordination between the central level and the four federated States. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    The Committee is further concerned about the insufficient coordination and cooperation among the Ministry and other institutional mechanisms in regard to the promotion of gender equality and the prevention and elimination of discrimination against women. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء نقص التنسيق والتعاون بين الوزارة وغيرها من الآليات المؤسسية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    10. With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. UN ٠١- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التنسيق غير الكافي بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    At the same time, it has shed light on a number of problems, such as the insufficient coordination of the activities of rescue units from different countries, the absence of a clear division of labour and the inadequate use of the most modern technologies in relief efforts. UN وهي تلقي الضوء في نفس الوقت على عدد من المشاكل من قبيل عدم كفاية تنسيق أنشطة وحدات اﻹنقاذ من بلدان مختلفة، وعدم وجود تقسيم واضح للعمل، وعدم كفاية استخدام أحدث التكنولوجيات في جهود اﻹغاثة.
    As mentioned previously, there is still insufficient coordination in the Poverty Reduction Strategy Papers between policies to promote the social inclusion of the poorest and most marginalized groups, on the one hand, and development, on the other hand. UN ووفقا لما ذكر آنفا، لا يزال التنسيق غير كاف في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بين السياسات التي تشجع على إدماج أكثر الفئات فقرا وتهميشا في المجتمع، من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى.
    384. While the achievements of the National Indigenous Institute are commended, note is taken of the insufficient coordination between the various institutes and commissions which are charged with protecting the rights of the indigenous communities in Mexico, as well as their bureaucratic functioning. UN ٣٨٤ - ومع أن منجزات المعهد الوطني للسكان اﻷصليين جديرة بالثناء، يلاحظ أن هناك نقصا في التنسيق بين مختلف المعاهد واللجان التي تضطلع بمسؤولية حماية حقوق جماعات السكان اﻷصليين في المكسيك وأن أداءها ذو طابع بيروقراطي.
    The Committee notes with concern that reliable, disaggregated data on important areas of the Convention are not available and that there is insufficient coordination and collaboration among government agencies regarding data collection. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر بيانات موثوقة ومصنّفة عن مجالات مهمة من الاتفاقية، ونقص التنسيق والتعاون بين الوكالات الحكومية بخصوص جمع البيانات.
    In addition, some contracts were jointly supervised by several sections, and insufficient coordination among sections resulted in final payment being made without a final evaluation. UN علاوة على ذلك، اشتركت عدة أقسام في الإشراف على بعض العقود، وأفضى عدم التنسيق الكافي بين الأقسام إلى صرف المدفوعات النهائية بدون إجراء تقييم نهائي.
    The Committee is, however, concerned about the insufficient coordination at the provincial and municipal levels. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تنسيق كافٍ على مستويي المقاطعات والبلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more