"integrate in" - Translation from English to Arabic

    • الاندماج في
        
    • تدمج في
        
    Often, young children of Latin American origin were unable to integrate in the Aruban school system and the extra attention they needed posed problems for already overcrowded schools. UN فغالبا ما يعجز اﻷطفال ذوي اﻷصول اﻷمريكية اللاتينية عن الاندماج في نظام أروبا المدرسي، وما يحتاجونه من عناية زائدة يسبب مشاكل للمدارس المكتظة أصلا بالتلاميذ.
    This has proved to be an important mechanism, for example for Liberian refugees whose status ceased during the year and who had chosen to locally integrate in their country of asylum. UN وقد أثبتت هذه الآلية أهميتها، بالنسبة مثلا للاجئين الليبريين الذي سُحبت منهم صفة لاجئ خلال السنة واختاروا الاندماج في بلد اللجوء.
    With the support of an Executive Committee member State, the Service also initiated a review of the extent to which resettled refugees have been able to integrate in the labour markets of the countries which have admitted them. UN كما بادرت الدائرة أيضاً، بدعم من إحدى الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية، إلى إجراء استعراض للمدى الذي تمكّن في حدوده اللاجئون المعاد توطينهم من الاندماج في سوق العمل في البلدان التي قبلتهم.
    Developed countries should provide more assistance to developing countries in their efforts to integrate in the global modernization process. UN ولذا ينبغي للبلدان المتقدمة تقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الاندماج في عملية التحديث العالمية.
    The Committee also reiterated its request to the three task forces to effectively integrate in their work programmes relevant aspects of the follow-up to the World Conference on Human Rights. UN وكررت اللجنة طلبها إلى فرق العمل الثلاث أن تدمج في برامج عملها بصورة فعلية، الجوانب ذات الصلة لمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    ITC helped developing countries not only to integrate in regional and global value chains but also to retain a greater share of the resulting value. UN ولا يكتفي مركز التجارة الدولية بمساعدة البلدان النامية على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والإقليمية، بل وعلى الاحتفاظ بنصيب أكبر من القيمة الناتجة عن ذلك.
    In the upcoming period, Turkey will continue to develop its bilateral relations with Guinea and to speed up its efforts to help Guinea integrate in the international community. UN في المرحلة المقبلة، ستواصل تركيا تطوير علاقاتها الثنائية مع غينيا ودفع عجلة جهودها الرامية إلى مساعدة غينيا في الاندماج في المجتمع الدولي.
    15. Resettlement is only a truly durable solution if refugees are able to integrate in their countries of resettlement. UN 15- إن إعادة التوطين هي الحل الدائم الفعلي الوحيد عندما يتمكن اللاجئون من الاندماج في بلدان إعادة التوطين.
    Rather than attempting to stop them, the international community should work together to help them integrate in their new environments for the benefit of all: migrants, their families and countries of origin and destination. UN وبدلاً من محاولة منعهم ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون لمساعدهم على الاندماج في بيئاتهم الجديدة لصالح الجميع: المهاجرون والأسر وبلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    The analyses undertaken had shown that Africa had benefited least from the process of globalization, and therefore UNCTAD needed to help empower Africa to integrate in the world economy. UN وقد بيّنت التحليلات التي أجريت أن أفريقيا لم تُفِد إلا قليلاً من عملية العولمة ولذلك يلزم على الأونكتاد أن يساعد في تمكين أفريقيا من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The idea of encouraging refugees to integrate in host countries was unrealistic and irrational, and would lead to crisis. UN وقال إن فكرة تشجيع اللاجئين على الاندماج في البلدان المضيفة فكرة غير واقعية ومنافية للتفكير السليم وسوف تؤدي إلى حدوث أزمة.
    The program also includes raising appreciation and recognition of the ability and potential of women to integrate in the economy, politics, technology and military, and the importance of such integration. UN ويشمل البرنامج أيضاً زيادة التقدير والاعتراف بقدرة وإمكانات المرأة على الاندماج في الاقتصاد والسياسة والتكنولوجيا والقوات المسلحة، وأهمية هذا الاندماج.
    Yemen's poverty reduction strategy (PRSP) includes rehabilitation of the disabled and the establishment of training centres for the disabled, and making available the necessary equipment to enable them to integrate in society and undertake economic activities. UN وتشمل استراتيجية اليمن للتخفيف من حدة الفقر إعادة تأهيل المعوقين وإنشاء مراكز تدريب للمعوقين وإتاحة المعدات اللازمة لتمكينهم من الاندماج في المجتمع والاضطلاع بأنشطة اقتصادية.
    On the other hand, a priority of the Greek State, at present, is the admission of Roma, and, especially, of Roma women, in elementary and secondary education, as general education will enable them to integrate in the Greek society. UN ومن جهة أخرى، فإن من بين أولويات الدولة اليونانية حاليا قبول المنتمين لطائفة الروما، ولاسيما الإناث منهم، في التعليم الابتدائي والثانوي، حيث سيمكنهن التعليم العام من الاندماج في المجتمع اليوناني.
    The Muslim community was characterized by experience based on sound community structures, including cultural centres, places of worship, schools and a network of associations enabling this minority not only to preserve its cultural and religious identity, but also to integrate in Australian society. UN وتتسم الجالية المسلمة بالخبرة القائمة على أساس هياكل مجتمعية سليمة بما في ذلك مراكز ثقافية وأماكن عبادة ومدارس وشبكة جمعيات تمكن اﻷقلية المسلمة من صون هويتها الثقافية والدينية وكذلك الاندماج في المجتمع اﻷسترالي.
    National development strategies to integrate in the world economy must be grounded in national and local priorities determined in participatory and democratic ways based on strong social covenants and political stability. UN ولا بد لاستراتيجيات التنمية الوطنية الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي أن تكون راسخة ضمن أولويات وطنية ومحلية تحدد بطرق قائمة على المشاركة والديمقراطية، وتقوم على مواثيق اجتماعية قوية واستقرار سياسي راسخ.
    Vocational Training Institutes (V.T.I.) are not graded within the official educational system. These institutes are supplementary to the educational system, and help young people integrate in the labour market. UN 8 - ولا تدخل معاهد التدريب المهني ضمن درجات سلم التعليم الرسمي، فهذه المعاهد مكملة للنظام التعليمي وهي تساعد الشباب على الاندماج في سوق العمل.
    UNHCR stated that the lack of housing was a significant constraint for refugees trying to integrate in Albania and that persons in need of international protection were excluded from the right to social housing. UN وذكرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن النقص في السكن يشكل عقبة كبيرة أمام اللاجئين الذين يحاولون الاندماج في ألبانيا وأن الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية يستبعدون من الحق في السكن الاجتماعي.
    In this context further steps are needed to ease the crossing procedures in the area to allow individuals not only to maintain contact and follow developments in their home communities but also to make a free and informed choice whether to return or to integrate in areas of displacement or elsewhere. UN وفي هذا السياق، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتسهيل إجراءات العبور في المنطقة بحيث تسمح للأفراد لا بالمحافظة على الاتصال بمجتمعاتهم الأمّ ومتابعة ما يجري بها من تطوّرات فحسب، بل وأن يختاروا أيضا على نحو حرّ ومستنير إمّا العودة وإمّا الاندماج في المناطق التي نـزحوا إليها أو في مناطق أخرى.
    In that context, further steps are needed to ease the crossing procedures in the area to allow individuals not only to maintain contact and follow developments in their home communities but also to make a free and informed choice as to whether to return or to integrate in areas of displacement or elsewhere. UN وفي هذا السياق، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتسهيل إجراءات العبور في المنطقة بحيث تسمح للأفراد لا بالمحافظة على الاتصال بمجتمعاتهم الأمّ ومتابعة ما يجري بها من تطورات فحسب، وإنما أن يختاروا أيضاً على نحو حرِّ ومستنير إمّا العودة وإمّا الاندماج في المناطق التي نـزحوا إليها أو في مناطق أخرى.
    Advisory services to Member States and other development partners to integrate, in policy formulation and planning of national programmes environmental concerns related to disaster preparedness and post-conflict assessments UN توفير الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء وغيرها من الشركاء في التنمية لكي تدمج في عملية وضع السياسات وتخطيط برامجها الوطنية الشواغل البيئية المتعلقة بالتأهب للكوارث وتقييمات ما بعد النزاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more