"integrated approaches" - Translation from English to Arabic

    • النهج المتكاملة
        
    • نهج متكاملة
        
    • نُهج متكاملة
        
    • نُهُج متكاملة
        
    • النُهُج المتكاملة
        
    • النُهج المتكاملة
        
    • والنهج المتكاملة
        
    • النُّهج المتكاملة
        
    • النهوج المتكاملة
        
    • نهوج متكاملة
        
    • للنهج المتكاملة
        
    • للنُهج المتكاملة
        
    • بالنهج المتكاملة
        
    • مناهج متكاملة
        
    • نُهجاً متكاملة
        
    Countries will need to move forward with sharing experiences made in developing integrated approaches and operational designs; UN وينبغي أن تمضي البلدان قدما في تبادل الخبرات المكتسبة في وضع النهج المتكاملة والمخططات التنفيذية؛
    In 2012, WaterAid tabled proposals on integrated approaches to development and better coordination and targeting of resources. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة مقترحات بشأن النهج المتكاملة لتحقيق التنمية وتحسين تنسيق الموارد وتوجيهها.
    UNEP will continue to catalyse integrated approaches for the assessment and management of freshwater, terrestrial, coastal and marine systems. UN وسيواصل البرنامج التحفيز على اتباع نهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية.
    UNEP will continue to catalyse integrated approaches for the assessment and management of freshwater, terrestrial, coastal and marine systems. UN وسيواصل البرنامج التحفيز على اتباع نهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية.
    Often national institutions working on adolescents and young people tend to do so in silos instead of using integrated approaches. UN وغالبا ما تقوم بذلك المؤسسات الوطنية المختصة بالمراهقين والشباب في انعزال عن بعضها البعض بدلا اتباع نُهج متكاملة.
    Many Parties recognized the co-benefits and emphasized the need for integrated approaches. UN وتعترف أطراف عديدة بالفائدة المشتركة وتؤكد على الحاجة إلى نُهُج متكاملة.
    Consideration of integrated approaches to the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation-linkages and synergies between sectors, using climate change, energy, atmosphere and industrial development as examples UN النظر في النُهُج المتكاملة لإقامة الصلات وعلاقات التآزر بين القطاعات فيما يختص باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، باستخدام تغير المناخ، والطاقة، والغلاف الجوي، والتنمية الصناعية كأمثلة
    More integrated approaches and synergies between conventions should be favoured. UN ويجب مزيد تشجيع النهج المتكاملة وأوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    Policy coherence and integrated approaches are important. UN فتماسك السياسات وتوخي النهج المتكاملة يكتسيان أهمية.
    ECHUI should support country-led integrated approaches to improving the nutritional status of children. UN وينبغي للمبادرة أن تدعم النهج المتكاملة التي تقودها البلدان لتحسين الحالة الغذائية للأطفال.
    We have good examples of integrated approaches in southern Africa, as well as in Guatemala and in El Salvador. UN ولدينا أمثلة جيدة على النهج المتكاملة في أفريقيا الجنوبية، وكذلك في غواتيمالا والسلفادور.
    Given all these factors, it is vital that the linkages between integrated approaches to the management of river basins and coastal and marine environments be recognized and properly exploited. UN وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية.
    UNEP will continue to catalyse integrated approaches for the assessment and management of freshwater, terrestrial, coastal and marine systems. UN وسيواصل البرنامج التحفيز على اتباع نهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية.
    The lack of integrated approaches to coastal and marine area management has limited the effectiveness of management measures leading to overexploitation and competing uses. UN وأدى عدم وجود نهج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية والبحرية إلى الحد من فعالية تدابير الإدارة مما أدى إلى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    Protection of the quality and supply of freshwater resources: application of integrated approaches to the development, management and use of water resources UN حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها
    integrated approaches to dealing with detainees had helped to reduce violence and improve security in detention facilities. UN وقد ساعد ما اعتُمد من نُهج متكاملة للتعامل مع المحتجزين في خفض نسبة العنف في مرافق الاحتجاز وتحسين مستوى الأمن فيها.
    Experience has shown that waste management needs to be addressed through integrated approaches. UN وقد دلت التجربة على ضرورة معالجة إدارة النفايات من خلال اتباع نُهج متكاملة.
    LandCare in South Africa aims at developing and implementing integrated approaches to natural resource management which are efficient and consistent with sustainable development principles. UN ويهدف برنامج العناية بالأرض في جنوب أفريقيا إلى وضع وتنفيذ نُهُج متكاملة لإدارة الموارد الطبيعية تتسم بالكفاءة وتتسق مع مبادئ التنمية المستدامة.
    Application of process safety management to chemical operations and the strengthening of integrated approaches UN تطبيق عملية الإدارة الآمنة على العمليات الكيميائية وتعزيز النُهُج المتكاملة
    Such integrated approaches can be mutually beneficial to all sectors involved; UN ويمكن أن تعود هذه النُهج المتكاملة بالمنفعة المتبادلة على جميع القطاعات المعنية؛
    Parties and countries using DDT generally lack research capacity and implementation on innovative technologies and integrated approaches. UN دي. تي إلى قدرات البحث والتنفيذ في محال التقنيات المبتكرة والنهج المتكاملة.
    integrated approaches to rule of law and security institution reform have been piloted for instance in the United Nations Support Mission in Libya, with the Security Sector Advisory and Coordination Division. UN وقد تم، بالتعاون مع شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن، اختبار النُّهج المتكاملة لإصلاح مؤسسات سيادة القانون والأمن في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، على سبيل المثال.
    Governments are moving away from a one-size-fits-all approach towards integrated approaches that combine a mix of technologies and planning instruments. UN وقد أخذت الحكومات في الابتعاد عن نهج الحلول التي تناسب الجميع والاتجاه إلى النهوج المتكاملة التي تجمع بين مزيج من التكنولوجيات وأدوات التخطيط.
    integrated approaches and the setting of long-term quantifiable goals rather than prescribing specific technologies can encourage the adoption of cleaner technologies and preventative measures in industrial facilities. UN وإن اعتماد نهوج متكاملة وتحديد أهداف طويلة اﻷجل يمكن قياسها كميا بدلا من فرض تكنولوجيات محددة، من شأنه أن يشجع على اعتماد تكنولوجيات أنظف وتدابير وقائية في المرافق الصناعية.
    integrated approaches to water resources management should address ways to reduce institutional fragmentation and should not be limited to drinking water supply and sanitation. UN وينبغي للنهج المتكاملة ﻹدارة موارد المياه أن تتناول سبل الحد من تفتيت المؤسسات، وينبغي ألاﱠ تقتصر على توفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    This may be a reflection of greater use of integrated approaches and broader upstream programming. UN وقد يعكس هذا استخداما بقدر أكبر للنُهج المتكاملة والبرمجة للمستوى الأعلى على نطاق أوسع.
    Local project staff are increasing their knowledge of integrated approaches to the solution of village-level problems and are inclined to address critical issues through holistic instead of sectoral approaches. UN وأصبح موظفو المشاريع المحليون يزيدون معرفتهم بالنهج المتكاملة لحل المشاكل على مستوى القرية، ويرغبون في معالجة القضايا الحرجة باتباع نهج كلية بدلا من النهج القطاعية.
    The implementation of national action plans should be based on integrated approaches and supported by legislation. UN وينبغي أن يستند تنفيذ خطط العمل الوطنية إلى مناهج متكاملة ويحظى بالدعم التشريعي.
    Recognizing that, in realizing the human right to safe drinking water and sanitation as well as other human rights for a rapidly growing world population, States should increasingly pursue integrated approaches and strengthen their water resource management, including by improving their wastewater treatment and by preventing and reducing surface and groundwater pollution, UN وإذ يُسلّم بأنه لدى إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وكذلك حقوق الإنسان الأخرى لسكان العالم الآخذين في التزايد السريع، ينبغي للدول أن تتبع على نحو متزايد نُهجاً متكاملة وأن تعزز إدارتها لموارد المياه، بطرق منها تحسين معالجة مياه الصرف ومنع وخفض تلوث المياه السطحية والجوفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more