His Government believed that implementation of the policy could help UNIDO make the philosophy of integrated programmes more sophisticated. | UN | وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة. |
The integrated programmes should not be static but any adjustment to them should be made with the mutual consent of the parties concerned. | UN | وقال ان البرامج المتكاملة لا ينبغي أن تكون جامدة، ولكن أي تعديل يجري عليها ينبغي أن يتم بموافقة جميع الأطراف المعنية. |
UNIDO should therefore continue its efforts to implement the approved integrated programmes in consultation with the countries concerned. | UN | ولذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو، بالتشاور مع البلدان المعنية، جهودها الرامية الى تنفيذ البرامج المتكاملة المعتمدة. |
She agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. | UN | ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب. |
Total funds available to integrated programmes therefore amount to $76 million. | UN | ومن ثم فإن الأموال الاجمالية المتوافرة للبرامج المتكاملة تبلغ 76 مليون دولار. |
He also favoured a shared responsibility of donor and recipient countries for the mobilization of funds for implementing integrated programmes. | UN | وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة. |
Several new centres are planned as a component of the integrated programmes. | UN | ويجري التخطيط لإنشاء عدد من المراكز الجديدة كأحد عناصر البرامج المتكاملة. |
The greatest change had been the introduction of integrated programmes focusing closely on the needs of their recipients. | UN | وقد تمثل أكبر تغيُّر في استحداث البرامج المتكاملة التي تركز تركيزا كبيرا على احتياجات البلدان المستفيدة. |
Voluntary contributions, already increasing in number, were likely to flow faster with the success of the integrated programmes. | UN | وقال إن التبرعات، التي يتزايد عددها بالفعل، يمكن أن تتدفق بسرعة أكبر مع نجاح البرامج المتكاملة. |
International discussions have urged that national governments take the lead in managing integrated programmes within their country. | UN | وقد حثت المناقشات الدولية الحكومات الوطنية على أن تكون لها الريادة في إدارة البرامج المتكاملة في بلدانها. |
They should provide impartial financial assistance for the implementation of the integrated programmes. | UN | وعليها أن تقدم مساعدة مالية نزيهة لتنفيذ البرامج المتكاملة. |
integrated programmes to combat poverty in rural areas | UN | البرامج المتكاملة لمكافحة الفقر في الريف |
MoLD has now prepared more integrated programmes named Local Governance Community Development Program (LGCDP). | UN | وقد أعدت هذه الوزارة الآن مزيداً من البرامج المتكاملة تحت اسم برنامج الإدارة المحلية للتنمية المجتمعية. |
integrated programmes of the Bureau and the high-tech industry | UN | البرامج المتكاملة للمكتب ولصناعة التكنولوجيا العالية |
However, under the new integrated programmes the composition changed sharply. | UN | ومع ذلك تغيرت هذه التركيبة بشكل حاد في ظل البرامج المتكاملة الجديدة. |
integrated programmes have managed to integrate knowledge available within the Organization in an acceptable manner during the formulation phase of the technical cooperation programmes. | UN | وقد تمكنت البرامج المتكاملة من إدماج المعارف المتاحة في المنظمة على نحو مقبول أثناء مرحلة صوغ برامج التعاون التقني. |
In 2000 the first three country service frameworks were approved in addition to nine new integrated programmes. | UN | في عام 2000، اعتُمدت الأطر الخدمية القطرية الثلاثة الأولى بالاضافة الى تسعة برامج متكاملة جديدة. |
ITC continues to negotiate with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. | UN | ويواصل المركز التفاوض مع الجهات المانحة لتمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا. |
ITC was also negotiating with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. | UN | كما أن مركز التجارة الدولية يتفاوض مع الجهات المانحة من أجل تمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا. |
It is anticipated that by the end of 2001 total funds available to the integrated programmes will approach $100 million. | UN | ومن المتوقع بحلول نهاية 2001 أن يبلغ مجموع الأموال المتوافرة للبرامج المتكاملة حوالي 100 مليون دولار. |
Technical cooperation entered a new era in 1999 with the commencement of the integrated programmes. | UN | دخل التعاون التقني في عام 1999 عصرا جديدا شهد بدء العمل بالبرامج المتكاملة. |
UNIDO had so far helped in the drafting of some 20 integrated programmes. | UN | وقد ساعدت اليونيدو حتى اليوم في صوغ ما يناهز 20 برنامجا متكاملا. |
It also introduced short-term certificate courses for teachers in special schools, units and integrated programmes. | UN | وأدخل أيضاً دورات قصيرة تمنح شهادات للمعلمين في المدارس الخاصة والوحدات والبرامج المتكاملة. |
The geographical distribution of technical cooperation activities, in particular those related to the implementation of integrated programmes and stand-alone projects, must be taken into consideration in the decentralization process. | UN | واستطرد قائلا ان عملية اللامركزية يجب أن تدخل في اعتبارها التوزيع الجغرافي لأنشطة التعاون التقني لا سيما الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشاريع المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها. |
iii. integrated programmes and projects: Identify the projects that are implemented as standalone activities or as a part of Integrated Programme. | UN | `3` البرامج والمشاريع المتكاملة: يحدّد المشاريع التي تُنفّذ بوصفها أنشطة مستقلة أو في إطار برنامج متكامل. |
In addition, single module projects in countries not covered by integrated programmes have been funded for a total of $21.7 million. | UN | وعلاوة على ذلك ، جرى تمويل مشاريع في بلدان غير مشمولة ببرامج متكاملة بمبلغ اجمالي قدره ٧ر١٢ مليون دولار . |