"integration with" - Translation from English to Arabic

    • التكامل مع
        
    • الاندماج مع
        
    • الاندماج في
        
    • الدمج مع
        
    • والتكامل مع
        
    • بالتكامل مع
        
    • تكاملها مع
        
    • للتكامل مع
        
    • دمجها مع
        
    • بالإدماج مع
        
    • الإدماج مع الحفاظ على
        
    • الدمج في
        
    • بالاندماج
        
    • تكامل مع
        
    • للاندماج مع
        
    The integration with existing systems is part of this project. UN ويمثل التكامل مع النظم الحالية جزءا من هذا المشروع.
    The integration with existing systems is part of this project. UN ويمثل التكامل مع النظم الحالية جزءا من هذا المشروع.
    Refinement of entitlements processing to ensure integration with Payroll. UN صقل تجهيز الاستحقاقات لكفالة التكامل مع كشوف المرتبات.
    Through the referendum, the people of Western Sahara will choose between independence and integration with Morocco. UN ومن خلال الاستفتاء، سيختار شعب الصحراء الغربية إما الاستقلال أو الاندماج مع المغرب.
    In the last decade, Romania has come a long way, from dictatorship to democracy, from isolation to integration with Europe and the rest of the world. UN في العقد اﻷخير قطعت رومانيا شوطا طويلا تمثﱠل في التحول من النظام الدكتاتوري إلى الديمقراطية ومن العزلة إلى الاندماج مع أوروبا وبقية العالم.
    integration with the global economy is imperative for sustained development. UN وعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي حتمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Develop programmes to assist Parties on specific issues upon request: through integration with activities under way in the country or at the regional level. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي.
    Such support is important in obtaining resources, in developing priorities, and in providing incentives to individual statistical units for integration with other units; UN وهذا الدعم له أهميته في الحصول على الموارد وتطوير الأولويات ومنح الحوافز للوحدات الإحصائية الفردية من أجل التكامل مع الوحدات الأخرى؛
    integration with procurement and asset management; UN التكامل مع المالية والاشتراء وإدارة الموارد البشرية؛
    F. integration with other regional and global data collection processes UN واو- التكامل مع عمليات إقليمية وعالمية أخرى لجمع البيانات
    During its two years of operations, UNIPSIL has introduced a number of innovative tools to achieve greater integration with the United Nations country team. UN وخلال العامين اللذين عمل فيهما المكتب المتكامل، طرح المكتب عددا من الأدوات المبتكرة لتحقيق المزيد من التكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Our endeavours to promote regional cooperation are in broad congruence with the aspirations of the countries of the region to increase integration with Europe. UN وإن مساعينا لتعزيز التعاون اﻹقليمي تتطابق تطابقا كبيرا مع آمال بلدان المنطقة لزيادة التكامل مع أوروبا.
    (iii) integration with business objectives and success factors UN ' ٣ ' تحقيق التكامل مع أهداف اﻷعمال وعوامل نجاحها
    5 Territories followed integration with an independent State; UN ٥ أقاليم اختارت الاندماج مع دولة مستقلة؛
    Under the Charter of the United Nations and relevant resolutions, the Saharawi people were entitled to choose between independence and any other options, including integration with Morocco. UN فمن حق الشعب الصحراوي، بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة، أن يختار بين الاستقلال وأي خيارات أخرى، بما في ذلك الاندماج مع المغرب.
    To this end, we are pursuing the process of integration with the countries of Central America in all ways that can be mutually beneficial. UN ومن أجل ذلك فإننا نواصل عملية الاندماج مع بلدان امريكا الوسطى بجميع الطرق التي يمكن أن تكون مفيدة للجميع.
    Depending on the terms of the ceasefire agreement, some groups enjoy greater integration with the national infrastructure. UN ورهنا ببنود اتفاق وقف إطلاق النار، تتمتع بعض الجماعات بقدر أكبر من الاندماج في الهياكل الأساسية الوطنية.
    The project has a key role to play in the process of integration with the trans-European railway network. UN ويضطلع المشروع بدور رئيسي في عملية الدمج مع شبكة السكك الحديدية عبر الأوروبية.
    Managerial guidance received focuses on coordination and integration with related services UN التوجيه الإداري المتاح يركز على التنسيق والتكامل مع الخدمات ذات الصلة
    Consistent with our sense of integration with Latin America and the Caribbean, we accept wholly and permanently the realities of the region. UN وانطلاقا من شعورنا بالتكامل مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحــر الكاريبي، نقبـل قبولا كليا ودائما حقائق المنطقة.
    :: Provide a blueprint for agriculture to ensure its integration with the national statistical system when national strategies for the development of statistics are developed and implemented. UN :: تقديم خطة للزراعة لضمان تكاملها مع النظام الإحصائي الوطني عند وضع الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات وتنفيذها.
    It is expected, however, that this will be carried out gradually and in harmony with the sequential stages of integration with neighbouring economies. UN لكنه من المتوقع أن يتم الاضطلاع بها بصورة تدريجية وبما يتماشى مع المراحل المتعاقبة للتكامل مع الاقتصادات المجاورة.
    :: Monitoring primary psychiatric care and ensuring its integration with primary health-care services; fostering school psychiatric care and promoting school psychiatric and social service offices. UN متابعة الرعاية النفسية الأولية وضمان دمجها مع خدمات الرعاية الصحية الأولية وتفعيل الرعاية النفسية المدرسية وتنشيط مكاتب الخدمات المدرسية والنفسية والاجتماعية؛
    Report on the Expert Meeting on integration with Diversity in Policing UN تقرير عن اجتماع الخبراء المعني بالإدماج مع الحفاظ على التنوع في أعمال الشرطة
    Despite these commitments, policing authorities have not exerted much effort on integration with diversity. UN ورغم هذه الالتزامات، لم تبذل سلطات الشرطة جهداً كبيراً في الإدماج مع الحفاظ على التنوع.
    We further emphasize the need for policy space to enable our countries to formulate development strategies expressing national interests and differing needs which are not always taken into account by international economic policymaking in the process of integration with the global economy. UN ونشدد كذلك على ضرورة إتاحة الحيز اللازم لرسم السياسات العامة لتمكين بلداننا من صوغ استراتيجيات إنمائية تجسد المصالح الوطنية والاحتياجات المتباينة التي لا تُراعى دوما عند وضع السياسات الاقتصادية الدولية في سياق عملية الدمج في الاقتصاد العالمي.
    Ultimately, poverty reduction will be driven by economic growth, led by the private sector, and achieved through integration with the global economy. UN وإن الحد من الفقر، في نهاية المطاف، سيحركه النمو الاقتصادي بقيادة القطاع الخاص، وسيتحقق بالاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Improvements in peace and security have allowed for the release of some child soldiers from armed groups undergoing integration with FARDC. UN وأدت التحسنات في حالة السلم والأمن إلى تسريح بعض الأطفال الجنود من المجموعات المسلحة التي تمر بمرحلة تكامل مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The East Timorese have readily accepted returning refugees who had supported integration with Indonesia back into local communities. UN وقد قبل أهالي تيمور الشرقية عن طيب خاطر بعودة اللاجئين المؤيدين للاندماج مع إندونيسيا إلى المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more