We have had intensive discussions on changes in the Security Council, including on whether to increase its membership. | UN | وقد أجرينا مناقشات مكثفة بشأن تغييرات في مجلس اﻷمن، من بينها مناقشات عن إمكانية توسيع عضويته. |
UNEP is already in intensive discussions with Nickelodeon to become a Tunza media partner and will seek to engage others in spreading environmental information to young people. | UN | ويجري البرنامج بالفعل مناقشات مكثفة مع نيكلوديون لكي يصبح شريكاً في وسائل إعلام تونزا وسوف يسعى لإشراك آخرين في نشر المعلومات البيئية بين الشباب. |
intensive discussions had been held on the recommendations set forth in the report and on the plan of action contained in annex II in particular. | UN | وقال إنه تم إجراء مناقشات مكثفة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير وبشأن خطة العمل الواردة في المرفق الثاني بصفة خاصة. |
intensive discussions on regulating the trade in arms in global terms have already been ongoing in this forum for some four years. | UN | وقد بدأت بالفعل المناقشات المكثفة لتنظيم تجارة الأسلحة في العالم في هذا المنتدى منذ أربع سنوات. |
As described earlier, intensive discussions are continuing on these issues as well as on the key constitutional issues and power-sharing. | UN | ووفقاً لما ورد سابقاً، تتواصل المناقشات المكثفة بشأن هذه المسائل وكذلك المسائل الدستورية الرئيسية وتقاسم السلطة. |
During this year's session, we have been witness to intensive discussions on various topics which the CD might address next. | UN | لقد شهدنا في دورة هذا العام مناقشات مكثفة بشأن مختلف المواضيع التي يمكن لمؤتمر نزع السلاح تناولها في المستقبل. |
intensive discussions and a public seminar will be held in mid—1997 with a view towards legislative reform in this area. | UN | وستعقد مناقشات مكثفة وحلقة دراسية عامة في منتصف عام ٧٩٩١ بهدف إجراء إصلاح تشريعي في هذا الميدان. |
intensive discussions on the issue have continued. | UN | وما برحت تجري مناقشات مكثفة بشأن هذه المسألة. |
Furthermore, the representative of the organization had informed the Committee that WCL was engaged in intensive discussions on the matter with the International Labour Organization (ILO) representatives at Geneva. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أحاط ممثل المنظمة اللجنة علما بأن الاتحاد العالمي للعمل يخوض مناقشات مكثفة في هذا الصدد مع ممثلي منظمة العمل الدولية في جنيف. |
After intensive discussions held by UNFICYP with both sides, the situation was defused. | UN | وتم تهدئة الوضع بعد مناقشات مكثفة أجرتها قوة الأمم المتحدة مع الجانبين. |
He hoped that intensive discussions would take place during the Board sessions and between sessions to further refine UNIDO's intervention in the areas agreed in the medium-term programme framework. | UN | وأعرب عن أمله في أن تجري مناقشات مكثفة خلال دورات المجلس وفيما بين الدورات كي يتحسن تدخل اليونيدو أكثر في المجالات المتفَقِ عليها في إطار البرنامج المتوسط الأجل. |
The meeting had brought together an excellent group of experts who had engaged in intensive discussions and had made significant recommendations. | UN | وقد حضرت الاجتماع مجموعة ممتازة من الخبراء عكفت على إجراء مناقشات مكثفة وقدمت توصيات هامة. |
intensive discussions followed on key issues concerning the definition of blocks, size of the area for exploration and relinquishment. | UN | وتلى ذلك مناقشات مكثفة حول المسائل الرئيسية المتعلقة بتعريف القطع ومساحة منطقة الاستكشاف، والتخلي عن المناطق. |
And now, the draft articles on State responsibility have been finalized owing greatly to the dedicated efforts of four Special Rapporteurs and intensive discussions undertaken by members of the Commission. | UN | وقد وضعت الآن الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها أربعة مقررين خاصين وبفضل المناقشات المكثفة التي قام بها أعضاء اللجنة. |
After more than a decade of intensive discussions on this important matter, we are not yet much closer to our goal. | UN | بعد أكثر من عقد من المناقشات المكثفة حول هذه المسألة المهمة ما زلنا بعيدين عن هدفنا. |
This year we can build on the results achieved last year, which stemmed from intensive discussions between experts and from the working papers submitted. | UN | وخلال هذه السنة يمكننا البناء على النتائج التي تحققت في السنة الماضية، والتي أسفرت عنها المناقشات المكثفة بين الخبراء وورقات العمل المقدمة. |
It had become convinced that the intensive discussions held over four years had thrown sufficient light on all the issues at hand. | UN | وتحدو وفد بلده القناعة بأن المناقشات المكثفة التي جرت خلال أربعة أعوام قد سلطت ضوءاً كافياً على المشاكل المطروحة. |
The Republic of Korea has been actively participating in the structured, intensive discussions on all substantive issues on the agenda of the Conference on Disarmament, including nuclear disarmament issues. | UN | وقد شاركت جمهورية كوريا بنشاط في المناقشات المكثفة والمنظمة بشأن جميع المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مسائل نزع السلاح النووي. |
The working paper by Russia and China on possible elements for such a treaty, recently prepared and distributed at the Conference on Disarmament, will undoubtedly serve as a good stimulus for further intensive discussions. | UN | وورقة العمل التي قدمتها روسيا والصين بشأن إمكانية وجود عناصر لهذه المعاهدة، والتي أعدت ووزعت مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح، ستكون دون ريب محفزا قويا على إجراء مزيد من المناقشات المكثفة. |
intensive discussions are being held with the parties with a view to facilitating the installation of the transitional government by the end of the month. | UN | ويجري حاليا عقد مباحثات مكثفة مع الطرفين بهدف تيسير تنصيب الحكومة الانتقالية بحلول نهاية الشهر. |
The Working Group held intensive discussions on proposals for realistic guidelines on accounting by SMEs drawn up by an ad hoc consultative group. | UN | وقد أجرى الفريق العامل محادثات مكثفة تناولت اقتراحات فريق استشاري مخصص لوضع مبادئ توجيهية واقعية بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The issue of radiological weapons has been the subject of intensive discussions, both at a bilateral level and in the groups. | UN | لقد ظلت مسألة الأسلحة الإشعاعية محل نقاشات مكثفة على المستوى الثنائي وداخل المجموعات. |