"interconnectedness" - English Arabic dictionary

    "interconnectedness" - Translation from English to Arabic

    • الترابط
        
    • ترابط
        
    • بالترابط
        
    • بترابط
        
    • التشابك
        
    • لترابط
        
    • للترابط بين
        
    • الروابط المتبادلة
        
    Understanding the complexities of the interconnectedness between these areas will require more analytical work from the United Nations system. UN وسوف يتطلب فهم تعقيدات الترابط بين هذه المجالات مزيدا من العمل التحليلي من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    The second element is the interconnectedness of sexual violence and other atrocities. UN العنصر الثاني هو الترابط بين العنف الجنسي وغيره من الأعمال الوحشية.
    More than any other technological challenge we face, the year 2000 problem highlights the interconnectedness of today's world. UN وتسلط مشكلة سنة ٢٠٠٠ اﻷضواء على الترابط بين دول عالم اليوم، أكثر من أي تحد تكنولوجي آخر يواجهنا.
    Scholars and scientists developed new concepts describing the importance of interconnectedness and the balance of life on Earth. UN وقام الباحثون والعلماء بوضع مفاهيم جديدة تصف أهمية ترابط الحياة وتوازنها على الأرض.
    The interconnectedness of our planet, then, is indeed real, and nowhere is it more so than on the issue of climate change. UN وعندئذ، فإن ترابط كوكبنا حقيقي حقا، وليس هناك ترابطا أكثر مما هو عليه في مسألة تغير المناخ.
    In this age of rapidly increasing interconnectedness, there is a much wider awareness of events around the globe. UN وفي عصر الترابط والتواصل المتزايد بسرعة، يتسع نطاق الوعي باﻷحداث التي تجري في كل أنحاء المعمورة.
    There is also a geopolitical cause: the process of globalization, going beyond borders, creating greater interconnectedness and interdependence. UN وثمة أيضاً سبب جيوسياسي يتمثل في عملية العولمة التي تتجاوز الحدود وتؤدي إلى زيادة الترابط والتداخل.
    This interconnectedness means our fates are all set at birth. Open Subtitles هذا الترابط يعني أن مصائرنا وضعت في وقت ميلادنا.
    It is in that in mutuality, that interconnectedness and interdependency, with all our commonality and diversity, that we find both our strengths and our weaknesses. UN وفي عملية التبادل هذه، وفي ذلك الترابط والتكافل، بكل تماثلنا وتنوعنا، نجد أوجه قوتنا وأوجه ضعفنا.
    The Declaration highlighted that globalization increased people's interconnectedness and hence brought about greater interaction between cultures and civilizations. UN أكد الإعلان على أن العولمة زادت الترابط بين الناس، ومن هنا تتسبب في حدوث قدر أكبر من التفاعل بين الثقافات والحضارات.
    Consequently, they underline in their report the interconnectedness among determinants within and outside the health sector. UN وعليه، فإنهم يؤكدون في تقريرهم الترابط بين المحددات القائمة داخل القطاع الصحي وخارجه.
    To be aware of the principle of interconnectedness is more important than to strive for full information on all issues by everybody. UN والوعي بمبدأ الترابط أهم من السعي الجهيد من قِبل الجميع للحصول على معلومات كاملة عن جميع المسائل.
    We strive to show the interconnectedness of international issues by collaborating with other non-profit organizations locally and internationally. UN ونجاهد لإبراز الترابط بين القضايا الدولية عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على الصعيدين المحلي والدولي.
    History has been evolving towards ever-growing interconnectedness and interdependence among peoples. UN إن التاريخ يشهد تطورا متزايدا نحو الترابط والاعتماد المتبادل فيما بين الشعوب.
    The interconnectedness and indivisibility of human rights should not only be proclaimed but also be manifested in positive action. UN ويجب عدم الاكتفاء بإعلان ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة بل يجب أن يكون هناك أيضاً تجسيد عملي لهما.
    Similarly, the interconnectedness of the issues of peace, security, development and human rights has never been more pronounced than it is today. UN وعلى غرار ذلك، لم يكن ترابط مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان فيما بينها أبرز في الماضي مما هو عليه اليوم.
    Such an approach indeed reflects the interconnectedness of issues, which our heads of State or Government underlined. UN وذلك النهج يبرز حقا ترابط المسائل، الذي أكد عليه رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    :: some reports covered all articles of the NPT, reflecting the interconnectedness of Treaty obligations; UN :: وغطت بعض التقارير جميع مواد معاهدة عدم الانتشار وعكست بذلك ترابط الالتزامات التعاهدية؛
    The Secretary-General's report also embodies full recognition of the interconnectedness of the economic, environmental and ethical dimensions of global security. UN ويجسد تقرير الأمين العام أيضا الاعتراف الكامل بالترابط الوثيق للأبعاد الاقتصادية والبيئية والأخلاقية للأمن العالمي.
    Greater awareness of the interconnectedness of the spiritual and material aspects of humanity should be fostered. UN ويتعين تعزيز الوعي بترابط الجوانب الروحانية والمادية للإنسانية.
    This interconnectedness is growing in today's world. UN ويزداد هذا التشابك في عالم اليوم.
    Given the interconnectedness of the global economic system, one extreme cannot be abolished while the other is allowed to exist. UN فاعتبارا لترابط عناصر النظام الاقتصادي العالمي، لا يمكن وضع حد لأحد طرفي النقيض وفسح المجال أمام طرف النقيض الآخر ليستمر في الوجود.
    Because of their interconnectedness, development strategies aimed at enhancing resilience and inclusiveness mutually reinforce each other and thereby strengthen all three pillars of sustainable development. UN ونظرا للترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية التي تهدف إلى تعزيز القدرة على التحمل وتلك التي تهدف إلى تعزيز الشمول، فإنها تساند بعضها بعضا، وتعزز بذلك جميع الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Because of its focus on the interconnectedness between social, economic and political dimensions of development, the Institute's research complements the sectoral focus of specialized agencies and departments within the United Nations system. UN وبالنظر إلى أن بحوث المعهد تركز على الروابط المتبادلة بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للتنمية، فهي تُكمِّل مجالات التركيز القطاعية للوكالات المتخصصة والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more