"intercultural dialogue for" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين الثقافات من أجل
        
    Maintenance of international peace and security: intercultural dialogue for peace and security UN صون السلام والأمن الدوليين: الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    Maintenance of international peace and security: intercultural dialogue for peace and security UN صون السلم والأمن الدوليين: الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    intercultural dialogue for Peace and Security UN الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    intercultural dialogue for peace and security UN الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    B. intercultural dialogue for peace and security UN الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    " intercultural dialogue for peace and security UN " الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    intercultural dialogue for peace and security UN بــاء - الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    On 26 May 2010, the Council held an open debate on intercultural dialogue for peace and security as an instrument of preventive diplomacy, conflict management and resolution, and peacebuilding. UN في 26 أيار/مايو 2010، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن كأداة من أدوات الدبلوماسية الوقائية، وإدارة النـزاعات وحلها، وبناء السلام.
    B. intercultural dialogue for peace and security UN باء - الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    More specifically, Lebanon suggests that through the thematic meeting it proposes to hold on 26 May the Security Council consider " the intercultural dialogue for Peace and Security " as an instrument of: UN وعلى نحو أكثر تحديدا، يرى لبنان أن ينظر مجلس الأمن، من خلال الاجتماع المواضيعي الذي يقترح عقده يوم 26 أيار/مايو، في موضوع " الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن " بوصف ذلك أداة:
    65. The Academic Impact initiative has continued to promote intercultural dialogue for building peace and understanding among peoples of different cultures and faiths. UN 65 - وتواصل مبادرة التأثير الأكاديمي تشجيع الحوار بين الثقافات من أجل بناء السلام وبث روح التفاهم بين الشعوب من مختلف الثقافات والأديان.
    In this context, the Council has held several briefings and thematic debates, including the debate held at the initiative of Lebanon in May 2010 on " intercultural dialogue for Peace and Security " , as an instrument of preventive diplomacy, conflict management and resolution, and peacebuilding. UN وفي هذا السياق، عقد المجلس عدة جلسات عامة ومناقشات مواضيعية، بما في ذلك المناقشة التي عقدت، بمبادرة من لبنان، في أيار/مايو 2010 بشأن " الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن " باعتباره أداة من أدوات الدبلوماسية الوقائية، وإدارة النزاعات وحلها، وبناء السلام.
    In this context, the Security Council in fulfilling its role should, more comprehensively, address the need to promote intercultural dialogue for peace and security in order to overcome prejudice and hostile perceptions, to combat ignorance and xenophobia, and to advance a culture of reconciliation based on the values of respect, tolerance, diversity, equality, justice, protection of human rights and rule of law. UN وفي هذا السياق، وفي إطار اضطلاع مجلس الأمن بالدور المنوط به، ينبغي للمجلس أن يعالج بصورة أكثر شمولا الحاجة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن، بغية التغلب على الأحكام المسبقة والانطباعات العدائية، ومكافحة الجهل وكره الأجانب، وإفشاء ثقافة للمصالحة تقوم على قيم الاحترام والتسامح والتنوع والمساواة والعدالة وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    On 26 May, the Council held a briefing on the theme " intercultural dialogue for peace and security " under the item entitled " Maintenance of international peace and security " . UN في 26 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة إعلامية بشأن موضوع " الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن " في إطار البند المعنون " صون السلم والأمن الدوليين " .
    The briefing was based on a concept paper (S/2010/248, annex), in which intercultural dialogue for peace and security was presented as an instrument of preventive diplomacy, conflict management and resolution, and peacebuilding. UN واستندت الجلسة الإعلامية إلى ورقة مفاهيمية (S/2010/248، المرفق) جاء فيها أن الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن يشكّل أداة للدبلوماسية الوقائية وإدارة النـزاعات وحلها وبناء السلام.
    In 2007, action days were held on political education focused on the topics gender-equality and gender equity, and in 2008 these action days dealt with the issue " intercultural dialogue for Cultural Diversity " . UN وفي عام 2007، عُقدت أيام عمل بشأن التوعية السياسية ركّزت على مواضيع المساواة بين الجنسين والإنصاف بين الجنسين. وفي عام 2008، تناولت أيام العمل هذه مسألة " الحوار بين الثقافات من أجل التنوع الثقافي " .
    I have the honour to convey herewith a concept paper for the Security Council meeting on the theme " intercultural dialogue for Peace and Security " , to be held on 26 May 2010 in connection with the item entitled " Maintenance of international peace and security " (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة مفاهيم للجلسة التي سيعقدها مجلس الأمن في موضوع " الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن " ، في 26 أيار/مايو 2010 فيما يتصل بالبند المعنون " صون السلام والأمن الدوليين " (انظر المرفق).
    21. As part of its ongoing outreach initiative on " unlearning intolerance " , which promotes intercultural dialogue for building peace and understanding among people of different cultures and faiths, United Nations Academic Impact organized a special event to celebrate the first International Jazz Day on 30 April 2012. UN 21 - وفي إطار مبادرة التوعية المستمرة التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام عن ' ' نبذ طباع التعصب``، والتي تشجع على الحوار بين الثقافات من أجل بناء السلام والتفاهم بين الناس من مختلف الثقافات والمعتقدات، نظمت شبكة الأمم المتحدة للأثر الأكاديمي في 30 نيسان/أبريل 2012 حدثا خاصا احتفالا بأول يوم دولي لموسيقى الجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more