"interest of the international community" - Translation from English to Arabic

    • مصلحة المجتمع الدولي
        
    • اهتمام المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي من اهتمام
        
    • صالح المجتمع الدولي
        
    • باهتمام المجتمع الدولي
        
    • لصالح المجتمع الدولي
        
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    Although the Court had to take into account the interest of the international community in punishing the guilty, the interests of the victims could not be ignored. UN ورغم أنه يتعين على المحكمة أن تأخذ في اعتبارها مصلحة المجتمع الدولي في معاقبة المجرم فإنه لا يمكن تجاهل مصالح الضحايا.
    However, it also showed the tremendous interest of the international community in this issue, which concerns us all given that it affects the security and the very survival of humankind. UN غير أنه بين أيضاً اهتمام المجتمع الدولي الشديد بهذه المسألة التي تهمنا جميعا كونها تؤثر بأمن البشرية وبقائها.
    (iii) Increased interest of the international community in the Cyprus question UN ' 3` زيادة اهتمام المجتمع الدولي بمسألة قبرص
    The OSCE involvement has thus been an expression of the serious interest of the international community in finding a peaceful resolution of that conflict. UN وبذلك كانت مشاركة المنظمة إعرابا عما يساور المجتمع الدولي من اهتمام بالغ بإيجاد حل سلمي لذلك النزاع.
    He said that all of us should thank the organizers and the people of Barcelona for this initiative in the interest of the international community. UN وقال إننا جميعاً ينبغي أن نشكر منظمي وشعب برشلونه على هذه المبادرة التي تخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا تشترط ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    For that reason, it is in the interest of the international community to start, in the short term, to develop universal criteria for international recognition of States. UN ولهذا السبب، فإن من مصلحة المجتمع الدولي أن يبدأ، في الأجل القريب، بوضع معايير عالمية للاعتراف الدولي بالدول.
    It is not in the common interest of the international community to label some countries and exclude them from the international system. UN إذ ليس من مصلحة المجتمع الدولي المشتركة تصنيف بعض البلدان في خانات معينة واستبعادها من النظام الدولي.
    It is in the interest of the international community to ensure that the rule of law is protected whenever confronted by forces that do not respect it. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي أن يحظى حكم القانون بالحماية كلما جابهته قوى لا تحترمه.
    It was possible to do better, and it was in the interest of the international community and individuals to encourage and respect a plurality of voices and viewpoints. UN ومن الممكن أن يكون الأداء أفضل من ذلك، ومن مصلحة المجتمع الدولي والأفراد تشجيع واحترام التعددية في الأصوات والآراء.
    Promotion of respect for the rule of law by all States, big and small, would serve the interest of the international community as a whole. UN ومن شأن تشجيع جميع الدول، كبيرة وصغيرة، لاحترام حكم القانون أن يخدم مصلحة المجتمع الدولي بأسره.
    Encouraged by the growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ يشجعها اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بالحماية الكاملة والفعلية لحقوق الإنسان للسكان الأصليين،
    4. The issue of nuclear-weapon-free zones has attracted the interest of the international community for several decades. UN ٤ - وقد اجتذبت مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية اهتمام المجتمع الدولي لعدة عقود.
    We must not allow the interest of the international community on this issue to lose momentum. UN وعلينا ألا نسمح بضياع الزخم الذي اكتسبه اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية.
    Over the past few months, we have witnessed the growing interest of the international community to support the peace process in Somalia. UN وشهدنا، في اﻷشهر القليلة الماضية، اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بدعم عملية السلام في الصومال.
    The aim of this initiative is to reiterate the interest of the international community in the process and to foster dialogue between stakeholders. UN وتتوخى هذه المبادرة إعادة تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالعملية وتعزيز الحوار بين الجهات المعنية.
    That support reflected the interest of the international community in the situation in the occupied Palestinian territories. UN وقالت إن هذا التأييد يعبر عن اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Noting that the Ad Hoc Committee recommends that the General Assembly take up the organization of future work with a view to its early completion, given the interest of the international community in the establishment of an international criminal court, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    This is another reason why the “quick fix” is not in the interest of the international community. UN وهذا سبب آخر يثبت أن اﻹصلاح السريع ليس في صالح المجتمع الدولي.
    (1) Draft article 16 [12] acknowledges the interest of the international community in the protection of persons in the event of disasters, which is to be viewed as complementary to the primary role of the affected State enshrined in draft article 12 [9]. UN (1) يعترف مشروع المادة 16[12] باهتمام المجتمع الدولي بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وهو اهتمام ينبغي اعتباره مكملاً لدور الدولة المتأثرة الأول الذي ينص عليه مشروع المادة 12[9].
    However, we cannot exclude a priori a bilateral approach or other measures if such measures contribute to achieving objectives that are in the interest of the international community. UN ومع ذلك، فنحن لا يسعنا أن نستبعد من ناحية المبدأ نهجا ثنائيا أو تدابير أخرى لو أن هذه التدابير تسهم في تحقيق أهداف لصالح المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more