"interested parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف المعنية
        
    • الأطراف المهتمة
        
    • والأطراف المهتمة
        
    • والأطراف المعنية
        
    • للأطراف المعنية
        
    • للأطراف المهتمة
        
    • الجهات المهتمة
        
    • اﻷطراف المعنيين
        
    • الأطراف المهتمين
        
    • الأطراف ذات المصلحة
        
    • أطراف معنية
        
    • وأطراف مهتمة
        
    • الطرفان المعنيان
        
    • الطرفين المعنيين
        
    • وأطراف معنية
        
    On that basis, the Open-ended Working Group decided that a small group of interested parties should discuss the matter further. UN وعلى هذا الأساس، قرر الفريق المفتوح العضوية أن يناقش فريق صغير مكون من الأطراف المعنية بالمسألة بقدر أكبر
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Fund. UN كما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على أن تساهم في الصندوق الاستئماني.
    The Chair held consultations with interested parties on this issue. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن هذه المسألة.
    All interested parties are invited to visit the website, please click here to access the new introductory note. UN وجميع الأطراف المهتمة مدعوةٌ إلى زيارة الموقع الشبكي، ويرجى النقر هنا للاطلاع على المذكرة التمهيدية الجديدة.
    It was agreed that interested parties would discuss the matter informally and report on the outcome of their discussions. UN واتُفق على أن تناقش الأطراف المهتمة هذه المسألة بصفة غير رسمية، وأن تقدم تقريراً عن نتائج مناقشاتها.
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    We are very willing to discuss this idea with interested parties. UN إننا على استعداد تام لمناقشة هذه الفكرة مع الأطراف المعنية.
    This immediately puts the policy process at the mercy of interested parties. UN وهذا يضع على الفور عملية السياسة العامة تحت رحمة الأطراف المعنية.
    It was agreed that interested parties would hold informal consultations on the draft decision. UN وتم الاتفاق على أن تعقد الأطراف المعنية مشاورات غير رسمية.
    Following a number of suggestions and informal consultations among interested parties a revised draft decision was prepared. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    A partners forum with the participation of all interested parties will be organized on the margins. UN وعلى هامش المؤتمر، سيتم تنظيم منتدى للشركاء بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    The President concluded by saying that discussions were under way with all interested parties concerning the holding of the referendum provided for under the Nouméa Accord. UN واختتم الرئيس حديثه قائلا إنه تجري مناقشات مع جميع الأطراف المعنية بشأن إجراء الاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. UN كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo. UN ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو.
    All interested parties were encouraged to attend and participate in future sessions. UN وتم تشجيع جميع الأطراف المهتمة على حضور الدورات المقبلة والمشاركة فيها.
    It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. UN ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
    Proposals for legislative reform will be brought forward as soon as possible following completion of a consultation process involving interested parties. UN وسيتم في أقرب وقت ممكن طرح مقترحات لإجراء إصلاحات تشريعية وذلك بعد إكمال عملية تشاورية تشارك فيها الأطراف المهتمة.
    For this purpose, clusters of interested parties should be created. UN وينبغي إنشاء مجموعات من الأطراف المهتمة تحقيقاً لهذا الغرض.
    It provides a platform for co-operation and information exchange among its members and interested parties. UN ويتيح الاتحاد إطارا للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين أعضائه والأطراف المهتمة.
    Regional neighbours and other interested parties should also be consulted as necessary. UN وينبغي أيضا التشاور مع الجيران الإقليميين والأطراف المعنية الأخرى عند الاقتضاء.
    The staff members of the Institute are called upon regularly to advise, consult with or brief interested parties. UN ويُطلب من موظفي المعهد بانتظام إسداء المشورة للأطراف المعنية أو التشاور معها أو إحاطتها علماً.
    Staff are regularly called upon to advise, consult with and provide briefings, presentations and seminars to interested parties. UN ويطلب إلى الموظفين بانتظام تقديم المشورة للأطراف المهتمة والتشاور معها والاطلاع على الإحاطات والعروض والحلقات الدراسية.
    Canada also works closely with industry, non-governmental organizations and other interested parties in this area. UN كما تتعاون كندا تعاونا وثيقا مع أوساط الصناعة والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المهتمة بهذا الميدان.
    Such assessments should be transparent and accessible to all interested parties. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    Discussing the letter at a meeting of the extended Bureau was a perfectly acceptable solution, provided that all interested parties had an opportunity to participate. UN فمناقشة الرسالة في جلسة للمكتب الموسَّع حلٌّ مقبولٌ تماماً، شريطة أن تتاح لجميع الأطراف المهتمين فرصة حضورها.
    7. All interested parties benefit from maximizing the amount achieved from the sale of the encumbered assets. UN 7- وتنتفع جميع الأطراف ذات المصلحة من تعظيم المبلغ المتحقق نقدا من بيع الموجودات المرهونة.
    Although developments faced slight delays as new interested parties joined, a draft document on the crisis management policy is scheduled for circulation by late 2014. UN ورغم التأخر الطفيف في وضع تلك السياسة بسبب انضمام أطراف معنية جديدة، فمن المقرر أن يجري، في أواخر عام 2014، تعميم مشروع وثيقة بشأن سياسة إدارة الأزمات.
    The discussion was attended by representatives of States parties, civil society and other interested parties. UN وحضر هذه المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف، والمجتمع المدني، وأطراف مهتمة أخرى.
    7. All interested parties and neighbouring countries agree to accept and respect the results of the referendum. UN 7 - يوافق الطرفان المعنيان والبلدان المجاوران على قبول واحترام نتائج الاستفتاء.
    At the same time, the Security Council imposed upon the interested parties the obligation to work out a solution in a peaceful manner. UN وفي الوقت نفسه، فرض مجلس اﻷمن على الطرفين المعنيين الالتزام بالعمل على إيجاد حل بالوسائل السلمية.
    At local level employers, employees, municipalities, training institutions and other interested parties will enter into agreements to combat youth unemployment. UN وسيبرم أصحاب العمل والعمال والبلديات ومؤسسات التدريب وأطراف معنية أخرى على المستوى المحلي اتفاقات من أجل مكافحة البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more