"intergovernmental cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الحكومي الدولي
        
    • التعاون بين الحكومات
        
    • للتعاون الحكومي الدولي
        
    • بالتعاون الحكومي الدولي
        
    • التعاون بين الدول
        
    • تعاون حكومية دولية
        
    • التعاون الدولي الحكومي
        
    • التعاون فيما بين الحكومات
        
    • والتعاون الحكومي الدولي
        
    • التعاون على المستوى الحكومي الدولي
        
    • والتعاون فيما بين الحكومات
        
    We believe that mutually beneficial cooperation is the basis for long-term intergovernmental cooperation in the water and energy spheres. UN ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة.
    A concept paper for intergovernmental cooperation on an integrated environmental management plan for the Caspian Sea is currently being prepared. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.
    • The working group would be designed to improve intergovernmental cooperation on and coordination of oceans issues; UN ● يرمي هذا الفريق العامل إلى تحسين التعاون الحكومي الدولي والتنسيق في مجال مسائل المحيطات؛
    Proposals can and must be achieved within the existing framework of institutions and international legal arrangements, through a strengthening of intergovernmental cooperation. UN فالمقترحات يمكن بل ويجب أن تنفذ في إطار المؤسسات والترتيبات القانونية الدولية الحالية عبر تعزيز التعاون بين الحكومات.
    In addition, the ECE Timber Committee will continue to provide a forum for intergovernmental cooperation in its area of interest on a wide range of topics. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا توفير منتدى للتعاون الحكومي الدولي في مجال اهتمامها بشأن مجموعة واسعة من المواضيع.
    His delegation supported greater intergovernmental cooperation on Internet issues, including with respect to critical resources. UN وأضاف أن وفده يؤيد زيادة التعاون الحكومي الدولي بشأن مسائل الإنترنت، بما في ذلك ما يتصل بالموارد الحساسة.
    Such mechanisms should also reflect enhanced intergovernmental cooperation and better global economic governance. UN وينبغي أن تعبِّر مثل هذه الآليات أيضاً عن التعاون الحكومي الدولي المحسَّن والإدارة الاقتصادية العالمية الجيدة.
    Underlining that intergovernmental cooperation in science and technology is an important tool with which to enhance international cooperation, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    The discussions on development financing should focus on intergovernmental cooperation. UN وينبغي أن تتركز المناقشات بشأن تمويل التنمية على التعاون الحكومي الدولي.
    In summary, this yearly gathering strengthened the intergovernmental cooperation of the Council with its key counterparts in Washington and Geneva. UN وبإيجاز، قد عزز هذا التجمع السنوي التعاون الحكومي الدولي بين المجلس ونظرائه الرئيسيين في واشنطن العاصمة وجنيف.
    Underlining that intergovernmental cooperation in science and technology is an important tool with which to enhance international cooperation, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    The goals of sustainable development can be realized only through effective intergovernmental cooperation and through regional and international efforts. UN ولا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا من خلال التعاون الحكومي الدولي الفعال ومن خلال الجهود اﻹقليمية والدولية.
    intergovernmental cooperation in the field of youth should be a priority on Government agendas. UN وينبغي أن يُعطَى التعاون الحكومي الدولي فـــي ميدان الشباب أولوية في خطط الحكومات.
    (i) Strengthening intergovernmental cooperation between developed and developing countries; UN ● تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    (i) Strengthening intergovernmental cooperation between developed and developing countries; UN ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    The international community should strive for the broadest possible international coordination of environmental and trade policies through intergovernmental cooperation. UN وعلى المجتمع الدولي أن يجد من أجل تحقيق أوسع تنسيق دولي ممكن للسياسات البيئية والتجارية عن طريق التعاون الحكومي الدولي.
    Advances have been made in harmonizing the various positions and dialogue must continue, as must intergovernmental cooperation in outer space, regardless of whether agreement is reached on the subject. UN ولقد أحرز تقدم في التوفيق بين مختلف المواقف ويجب أن يستمر الحوار، كما يجب أن يستمر التعاون الحكومي الدولي في الفضاء الخارجي، بصرف النظر عما إذا تم التوصل إلى اتفاق على الموضوع.
    Thanks to the strengthening of national early warning systems and improved intergovernmental cooperation on emergency preparedness and response through the Southern Africa Development Community, the impact of the flooding was not as severe as anticipated. UN وبفضل تعزيز النظم الوطنية للإنذار المبكر وتحسين التعاون بين الحكومات في التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها من خلال الجماعة الإنمائية للجنوب أفريقيا، لم يكن تأثير الفيضانات بالشدة المتوقعة.
    In addition, the ECE Timber Committee will continue to provide a forum for intergovernmental cooperation in its area of interest on a wide range of topics. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا توفير منتدى للتعاون الحكومي الدولي في مجال اهتمامها بشأن مجموعة واسعة من المواضيع.
    Discussions on how to move intergovernmental cooperation forward in this area should continue. UN وينبغي أن تستمر المناقشات بشأن كيفية المضي قدما بالتعاون الحكومي الدولي في هذا المجال.
    6. intergovernmental cooperation in security matters among the countries of Central Africa UN 6 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    China pays great attention to its cooperation with the international community on the peaceful use of nuclear energy for the purposes of non-proliferation and has signed intergovernmental cooperation agreements with over 20 countries. UN وتوجه الصين اهتماماً كبيراً إلى تعاونها مع المجتمع الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لأغراض عدم الانتشار، وقد وقّعت اتفاقات تعاون حكومية دولية مع أكثر من 20 بلداً.
    We call for continuing non-governmental humanitarian initiatives and for steady intergovernmental cooperation to resolve the long-term medical, environmental, humanitarian and scientific problems arising from the consequences of the Chernobyl disaster. UN ونحن نطالب باستمرار المبادرات اﻹنسانية غير الحكومية، وباطراد التعاون الدولي الحكومي من أجل حسم المشاكل الطبية والبيئية واﻹنسانية والعلمية بعيدة المدى، الناجمة عن عواقب كارثة تشيرنوبيل.
    Stepping up and focusing intergovernmental cooperation within the Council of Europe in order to combat racism and intolerance more effectively, concentrating in particular on the fields of media and history teaching. UN توثيق التعاون فيما بين الحكومات وتركيزه في نطاق مجلس أوروبا بغية مكافحة العنصرية والتعصب على نحو أكثر فعالية مع التركيز على وجه خاص على وسائل الاعلام وتدريس التاريخ.
    Consequently, there was no common view on globalization, and intergovernmental cooperation within the framework of the United Nations was more difficult. UN وبالتالي، فليس ثمة رأي مشترك بصدد العولمة، والتعاون الحكومي الدولي ضمن إطار اﻷمم المتحدة يتسم بصعوبة أكبر.
    And it also needs intergovernmental cooperation, networking, private - public partnerships, small-scale enterprises, targeted training, direct public investment, financial incentives, enabling policy measures and education. UN ويتطلب الأمر كذلك التعاون على المستوى الحكومي الدولي والربط الشبكي وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام والمؤسسات الصغيرة الحجم والتدريب الموجه والاستثمار العام المباشر وتوفير الحوافز المالية والتدابير السياساتية التمكينية والتعليم.
    36. Through its International Migration Policy Programme, IOM promotes shared understanding and collective migration approaches and assists in strengthening migration policy development and management and intergovernmental cooperation at the regional level. UN 36- وتعمل المنظمة الدولية للهجرة، من خلال برنامجها لسياسات الهجرة الدولية، على تشجيع تبادل الفهم واتباع نُهج جماعية تجاه الهجرة، وعلى المساعدة على تعزيز وضع سياسات الهجرة وإدارتها والتعاون فيما بين الحكومات على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more