The Secretariat is directed to apply this interim measure based on the breakdown below: | UN | وهناك توجيه للأمانة العامة بأن تطبق هذا التدبير المؤقت استنادا إلى التحليل الوارد أدناه: |
(iv) The interim measure has been set aside or amended by the arbitral tribunal; | UN | `4` اذا كانت هيئة التحكيم قد ألغت التدبير المؤقت أو عدلته؛ أو |
The European Union would therefore like to see the interim measure made permanent. | UN | لذا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يرى هذا التدبير المؤقت وقد تحول إلى تدبير دائم. |
(iii) the interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which the arbitration takes place or under the law of which that interim measure was granted; or | UN | `3` أن التدبير المؤقّت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يصدر التدبير المؤقّت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة صلاحية القيام بذلك؛ أو |
The Secretariat is directed to apply this interim measure based on the breakdown below: | UN | وهناك توجيه للأمانة العامة بأن تطبق هذا التدبير المؤقت استنادا إلى التحليل الوارد أدناه: |
The Secretariat is directed to apply this interim measure based on the breakdown below: | UN | وتكلف الأمانة العامة بتطبيق هذا التدبير المؤقت بناء على التفصيل الوارد أدناه: |
It was suggested that, if the proposal were retained, additional words were necessary to require the party requesting the interim measure to disclose material changes in circumstances where it should have been aware of such changes. | UN | وقيل إنه، إذا ما احتفظ بالاقتراح، فسيلزم إدراج عبارة إضافية تشترط على الطرف طالب التدبير المؤقت أن يُفصح عن أي تغييرات جوهرية في الظروف التي يفترض فيها أن يكون على علم بتلك التغييرات. |
It was said that it would be undesirable for the draft paragraph to be overly prescriptive in respect of the form that an interim measure should take. | UN | وقيل إن من غير المستحب أن يكون مشروع الفقرة آمرا بصورة مفرطة فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه التدبير المؤقت. |
The party against which an interim measure is invoked should always be given the possibility to present its position prior to the issuance of such a measure. | UN | فالطرف الذي يستصدر إزاءه التدبير المؤقت ينبغي دائما أن تخوَّل له إمكانية عرض موقفه قبل إصدار ذلك التدبير. |
Accordingly, legislation in countries having adopted the Model Law would not empower courts to proceed with a review of compliance of an interim measure with article 17. | UN | وبناء على ذلك، فان التشريعات في البلدان التي اعتمدت القانون النموذجي لا تخوّل محاكمها الشروع بإعادة النظر في تقيّد التدبير المؤقت بأحكام المادة 17. |
It was suggested that if the interim measure had been suspended or terminated, the enforcement procedure itself no longer served any purpose. | UN | وأشير إلى أنه في حالة وقف أو إنهاء التدبير المؤقت لن يكون هناك لإجراء الإنفاذ نفسه أي فائدة. |
A general view emerged that the granting of security should not be a condition precedent to the granting of an interim measure. | UN | وانبثقت وجهة نظر عامة تذهب إلى أن تقديم الضمان لا ينبغي أن يكون شرطا للموافقة على التدبير المؤقت. |
That proposal was objected to on the ground that requiring security to be provided before an interim measure could be granted was said to be too strict a condition. | UN | واعتُرض على هذا الاقتراح على أساس أن طلب تقديم ضمان قبل امكانية منح التدبير المؤقت يبدو أنه شرط مفرط في التشدد. |
It was also said that the proposal represented an improvement on the draft text by clarifying the differences between an interim measure and a preliminary order. | UN | وقيل أيضا إن الاقتراح يمثل تحسينا لمشروع النص من حيث إنه يوضح الفوارق بين التدبير المؤقت والأمر الأوّلي. |
However, it was suggested that the discretion to modify or terminate an interim measure should not be limited. | UN | ولكن أشير إلى أنه ينبغي ألا تكون صلاحية تعديل التدبير المؤقت أو إنهائه محدودة. |
The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure. | UN | ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه أن تجري، لدى ممارسة تلك الصلاحية، مراجعة لمضمون التدبير المؤقّت. |
(vi) The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy of this State. " | UN | `6` اذا كان من شأن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو انفاذه أن يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة. " |
But all had demonstrated real commitment, and had turned an interim measure into a remarkable success. | UN | بيد أن جميع الدول أظهرت التزاماً حقيقياً وحوّلت أحد التدابير المؤقتة إلى نجاح باهر. |
In response it was said that the general principle should be that the requesting party should be required to provide security for the interim measure. | UN | وقيل ردا على ذلك إنه ينبغي كمبدأ عام أن يتعين على الطرف الطالب أن يقدم الضمان للتدبير المؤقت. |
This has been an interim measure pending acquisition and implementation of the Air Transport Management System | UN | وقد كان ذلك تدبيرا مؤقتا ريثما يتم اقتناء وإعمال نظام إدارة النقل الجوي |
Restriction of the personal freedom of minors as the result of being placed under an interim measure in the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents. | UN | تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
(ii) To order an interim measure to provide temporary relief to either party to prevent irreparable harm and to maintain consistency with the judgement of the United Nations Dispute Tribunal. | UN | ' 2` الأمر باتخاذ تدبير تحفظي لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين منعا لإيقاع ضرر لا سبيل إلى تداركه وللحفاظ على الاتساق مع حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
6. The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure. | UN | 6- يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمانة مناسبة فيما يخص ذلك التدبير. |
Reference to the value of the ship also seems to disturb the “interim measure” and “urgency” nature of arrest. | UN | ويبدو أيضاً أن اﻹشارة إلى قيمة السفينة تخل بطبيعة " اﻹجراء المؤقت " و " الاستعجال " للحجز. |
The Committee had also adopted an interim measure of allowing the next two reports falling due to be combined in a single submission. | UN | وقد اعتمدت اللجنة بدورها إجراء مؤقتا يتمثل في السماح بجمع التقريرين اللاحقين وتقديمهما في وثيقة واحدة. |
Liechtenstein considered that States parties had an obligation to consider urgently taking action on interim measure requests. | UN | واعتبرت ليختنشتاين أن على الدول الأطراف التزاماً بأن تنظر بصفة عاجلة في اتخاذ إجراءات بشأن الطلبات المتصلة بالتدابير المؤقتة. |
(ii) the arbitral tribunal's decision with respect to the provision of security in connection with the interim measure issued by the arbitral tribunal has not been complied with; or | UN | `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو |
It was generally felt that the text should indicate more clearly that the reference to refusal was to the refusal to recognize or enforce an interim measure. | UN | ورئي عموما أنه ينبغي للنص أن يفيد بمزيد من الوضوح بأن الإشارة إلى الرفض هي لرفض الاعتراف بتدبير مؤقت أو إنفاذه. |
It was suggested that wording previously considered by the Working Group along the lines of “An interim measure of protection is any temporary measure, whether in the form of an award or in another form” was preferable. | UN | وارتئي أن الصيغة السابقة التي نظر فيها الفريق العامل والتي كانت على غرار " تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير وقتي، سواء اتخذ شكل قرار تحكيمي أو أي شكل آخر " هي الصيغة المفضلة. |