The State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لم تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية فيما يخص أمر الطرد. |
The State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لم تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية فيما يخص أمر الطرد. |
Subject matter: Extradition of four recognized refugees from Kyrgyzstan to Uzbekistan despite request for interim measures of protection | UN | الموضوع: تسليم أربعة لاجئين معترف بهم من قيرغيزستان إلى أوزبكستان رغم طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية. |
interim measures of protection or attachment of funds | UN | التدابير المؤقتة لحماية الأموال أو الحجز عليها |
B. interim measures of protection or attachment of funds | UN | باء- التدابير المؤقتة لحماية الأموال أو الحجز عليها |
Nor could the balance be redressed satisfactorily by borrowing concepts of interim measures of protection from the field of judicial settlement. | UN | ولا يمكن إعادة التوازن إلى نصابه بصورة مرضية إلا إذا استعيرت المفاهيم المتصلة بالتدابير المؤقتة من ميدان التسوية القضائية. |
It was particularly inexcusable for a State to execute a victim after the Committee had requested the application of interim measures of protection. | UN | وليس هناك على وجه الخصوص أي عذر يبرر قيام دولة بإعدام ضحية بعد أن تكون اللجنة قد طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية. |
It expresses great concern that Supreme Court judges have been threatened and have had to have recourse to the Inter-American Human Rights System for interim measures of protection. | UN | وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم. |
In 13 cases, the Special Rapporteur issued requests for interim measures of protection pursuant to rule 92 of the Committee's rules of procedure. | UN | وطلبت المقررة الخاصة، في 13 بلاغاً، اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
In 13 cases, the Special Rapporteur issued requests for interim measures of protection pursuant to rule 92 of the Committee's rules of procedure. | UN | وطلبت المقررة الخاصة، في 13 بلاغاً، اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
In 16 cases, the Special Rapporteur issued requests for interim measures of protection pursuant to rule 92 of the Committee's rules of procedure. | UN | وأصدرت المقررة الخاصة طلبات في حالة 16 قضية، لاتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
It expresses great concern that Supreme Court judges have been threatened and have had to have recourse to the Inter-American Human Rights System for interim measures of protection. | UN | وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم. |
It expresses great concern that Supreme Court judges have been threatened and have had to have recourse to the Inter-American Human Rights System for interim measures of protection. | UN | وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم. |
It also requested that the Committee lift the interim measures of 25 November 2010. | UN | وطلبت الدولة الطرف أيضاً إلى اللجنة إلغاء التدابير المؤقتة المتخذة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
During the reporting period, requests for interim measures of protection were received in 37 complaints, of which 24 were granted by the Rapporteur on new complaints and interim measures, who regularly monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. | UN | ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد منتظم لمدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يخص التدابير المؤقتة. |
It should ensure that interim measures of protection issued by the Human Rights Committee in cases brought by individuals under sentence of death are respected in all circumstances. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام. |
It should ensure that interim measures of protection issued by the Human Rights Committee in cases brought by individuals under sentence of death are respected in all circumstances. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام. |
The arbitral tribunal may, at the request of one of the Parties, recommend essential interim measures of protection. | UN | لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد اﻷطراف، أن توصي بالتدابير المؤقتة اللازمة للحماية. |
The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, recommend essential interim measures of protection. | UN | لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد الأطراف، أن توصي بالتدابير المؤقتة اللازمة للحماية. |
The State party's failure to respect the Committee's request for interim measures of protection | UN | عدم تلبية الدولة الطرف لطلب اللجنة اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية |
I understand that Eritrea has in this regard requested from the Boundary Commission an order for interim measures of protection. | UN | وأفهم أن إريتريا طلبت في هذا الصدد من لجنة الحدود الأمر بتدابير مؤقتة للحماية. |
The Committee again urged Nigeria to comply strictly with the interim measures of protection laid down by the Court in its ruling of 15 March 1996, and called upon the two parties to refrain from taking any action that could create difficulties for the application of the final judgement of the Court. | UN | وحثت اللجنة مجددا نيجيريا على الامتثال الكامل للتدابير التحفظية التي أشارت إليها محكمة العدل الدولية في قرارها المؤرخ 15 آذار/مارس 1996، ودعت الطرفين إلى الكف عن أي عمل من شأنه أن يعرقل تطبيق قرار المحكمة النهائي. |
Moreover, this act is in manifest violation of the interim measures of protection ordered by the International Court of Justice on 16 March 1996. | UN | عــلاوة على ذلك، فإن هذا العمل يشكل انتهاكا واضحا لﻹجراءات التحفظية التي أمرت بها في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٦ محكمة العدل الدولية. |
How then can a party enforce, outside the arbitral seat, an order for provisional and conservatory measures? The solution lies in a supplementary convention to the 1958 New York Convention covering the enforcement by State courts of an arbitral tribunal’s interim measures of protection. | UN | فكيف عندئذ يستطيع أي طرف أن ينفذ ، خارج مقعد التحكيم ، أمرا للتدابير المؤقتة والتدابير التحفظية ؟ ان الحل يكمن في اتفاقية تكميلية لاتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١ بحيث تغطى قيام محاكم الدول بانفاذ تدابير الحماية المؤقتة الصادرة من هيئة تحكيم . |
Moreover, article 48 did not specify the nature of interim measures of protection which were necessary for the injured State to preserve its rights, or how such measures differed from the proportionate countermeasures prohibited by the article. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المادة ٤٨ لا تحدد طبيعة التدابير التحفظية التي ترخص بها للدولة المتضررة لحماية حقوقها، ولا الفرق القائم بين تلك التدابير التحفظية والتدابير المضادة التي تحرمها. |
The Federal Chamber took note of the Ezeiza Prison medical report of 17 April 2013 and of the Committee's request for interim measures of 4 April 2013 and ordered the Federal Criminal Court to send a representative to the prison hospital to observe the author's conditions of detention. | UN | وأحاطت الغرفة علماً بتقرير طبيبة المركّب السجني الاتحادي إيزيزا في 17 نيسان/أبريل 2013 وبطلب اللجنة اتخاذ الإجراءات المؤقتة المؤرخ 4 شباط/ فبراير 2013، وأمرت المحكمة الشفوية الاتحادية بالذهاب إلى المستشفى السجني بغرض التحقق من ظروف احتجاز صاحب البلاغ وحبسه. |