"intermediate-range nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية المتوسطة المدى
        
    • النووية متوسطة المدى
        
    The proposal to make the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. UN ويعد مقترح جعل معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معاهدة متعددة الأطراف أمراً هاماً، ونتطلع إلى مناقشته.
    We confirm our commitment to the INF Treaty on Intermediate-Range Nuclear forces. UN ونؤكد التزامنا بمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى المتعلقة بالقوات النووية المتوسطة المدى.
    We are pleased to have directly benefitted from the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty. UN نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    The short statement relates to the initiative by the United States and the Russian Federation concerning the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. UN البيان القصير يتصل بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي المتعلقة بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    8. The Russian Federation had fully implemented its obligations under the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty concluded with the United States of America, eliminating medium- and shorter-range ground-based missiles. UN 8 - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي نفّذ تماما التزاماته بموجب معاهدة القوات النووية متوسطة المدى التي أبرمت مع الولايات المتحدة الأمريكية، والتي أزالت القذائف الأرضية متوسطة المدى والأقصر مدى.
    Intermediate-range ground-based nuclear weapons have been eliminated altogether from the arsenals of the United States and the Russian Federation by means of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. UN وأُزيلت الأسلحة النووية الأرضية المتوسطة المدى تماماً من ترسانتَي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بواسطة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    We fully implemented the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (INF Treaty), which made it possible to eliminate an entire class of nuclear weapons. UN ولقد نفذنا معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى تنفيذاً كاملاً، ما أفضى إلى إزالة فئة من الأسلحة النووية بكاملها.
    The proposal by the Russian Federation to transform the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty into a multilateral instrument was noted, as was the importance of continuing to fulfil existing commitments. UN ونُوه بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى إلى صك متعدد الأطراف وكذا نوه بأهمية مواصلة الإيفاء بالالتزامات الحالية.
    It was the ABM Treaty which created the basic strategic prerequisite for the conclusion of the Intermediate-Range Nuclear Forces, START I and START II Treaties. UN وهذه المعاهدة هي التي هيأت المتطلبات الاستراتيجية الأساسية لإبرام معاهدات القوات النووية المتوسطة المدى وستارت الأولى وستارت الثانية.
    Belarus continues fully to implement its international obligations under agreements in the area of nuclear disarmament, in particular under the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. UN وما فتئت بيلاروس تنفذ تنفيذا كاملا التزاماتها الدولية في إطار الاتفاقات المعقودة في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    The Cuban missile crisis, war in Afghanistan and the deployment of Intermediate-Range Nuclear missiles in Europe, were some of the moments during the cold war when confrontation levels rose and tensions escalated. UN وكانت أزمة الصواريخ الكوبية، والحرب في أفغانستان ونشر الصواريخ النووية المتوسطة المدى في أوروبا ، بعضاً من الظروف التي شهدتها الحرب الباردة عندما اشتدت حدة المواجهة وتصاعد التوتر.
    In order to stop the missile development race, Japan supports the proposal to globalize the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. UN ولكي يتسنى وقف سباق تطوير القذائف، تؤيد اليابان المقترح المتعلق بتعميم معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى على النطاق العالمي.
    " Appreciating a number of positive developments in the field of nuclear disarmament, in particular the Intermediate-Range Nuclear forces agreement and the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, UN " وتقديرا منها لما حدث من تطورات ايجابية في ميدان نزع السلاح ولا سيما الاتفاق المتعلق بالقوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Before I conclude my statement, allow me briefly to touch upon the United States-Russia initiative for universalizing the Treaty on Intermediate-Range Nuclear Forces (INF). UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مبادرة الولايات المتحدة - روسيا لإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة المعنية بالقوات النووية المتوسطة المدى.
    Halfway through the decade, we have witnessed the conclusion of the Treaty on Intermediate-Range Nuclear forces and START I and II Treaties; the biological weapons Convention and the chemical weapons Convention; agreements on the reduction of conventional armaments and armed forces; and the indefinite extension of the NPT. UN ولقد شهدنا، بعد أن بلغنا منتصف العقد، إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية؛ والاتفاقات الخاصة بخفض اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة والتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    In 1985, during the Third Review Conference, the depositary States had contended that the resumption of the Geneva negotiations on Intermediate-Range Nuclear weapons had been in itself evidence of their " good faith " . UN ٧٣ - وأكدت الدول الوديعة في مؤتمر الاستعراض الثالث في عام ١٩٨٥ أن استئناف مفاوضات جنيف المتعلقة باﻷسلحة النووية المتوسطة المدى كان بحد ذاته دليلا على " حسن نيتها " .
    :: The 1987 Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, which eliminated all United States and Soviet Union ground-launched missiles with a maximum range between 500 and 5,500 km and permanently prohibited the parties from possessing or developing those systems. UN :: معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى لعام 1987، التي أزالت جميع قذائف الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي التي تُطلق من الأرض لمدى يتراوح أقصاه بين 500 و 500 5 كيلومتر وحظرت على الطرفين بصورة دائمة امتلاك تلك النظم أو تطويرها.
    :: The 1987 Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, which eliminated all United States and Soviet Union ground-launched missiles with a maximum range between 500 and 5,500 km and permanently prohibited the parties from possessing or developing those systems. UN معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى لعام 1987، التي أزالت جميع قذائف الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي التي تُطلق من الأرض لمدى يتراوح أقصاه بين 500 و500 5 كيلومتر وحظرت على الطرفين بصورة دائمة امتلاك تلك النظم أو تطويرها.
    But first I should point out that our work on this treaty began on the strong foundation that was established not only by START and the Moscow Treaty, but also by the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (the INF Treaty), as well, of course, as the NPT and its accompanying regime. UN لكن ينبغي أن أشير في البداية إلى أن عملنا المتّصل بهذه المعاهدة قد بدأ بالاستناد إلى الركيزة القوية التي لم تضعها معاهدتا ستارت وموسكو فقط، بل وضعتها أيضاً معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، طبعاً، والنظام المصاحب لها.
    The new agreement, which determines in a legally binding form the limits for the nuclear-weapon potential of the parties, is a logical continuation of the nuclear arms reductions framework, whose basic components are the Treaty on Intermediate-Range Nuclear forces of 1987 and the Strategic Arms Reduction Treaty of 1991. UN إن الاتفاق الجديد، الذي يحدد بشكل ملزم قانونيا القيود المفروضة على إمكانيات الأسلحة النووية للطرفين، هو استمرار منطقي لإطار تخفيضات الأسلحة النووية الذي تشكل مكوناته الأساسية معاهدة القوات النووية متوسطة المدى لعام 1987 ومعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية لعام 1991.
    Schmidt’s principled commitment to the so-called NATO Double-Track Decision in 1979, whereby Intermediate-Range Nuclear missiles were eventually to be eliminated from Europe, came to the chagrin of many in his own party. But it was informed by his careful and sober reading of the evolving strategic landscape. News-Commentary وكان الالتزام المبدئي لشميت بقرار حلف الناتو عام 1979 المعروف ب "المسار التوأم"، والذي مَكَنْ في نهاية المطاف من إزالة الصواريخ النووية متوسطة المدى من أوروبا، مثار استياء الكثيرين من حزبه. بيد أنه كان قرارا قائما على قراءة متأنية وجادة للمشهد الاستراتيجي الذي كان آخذا في التطور آنذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more