"internal armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع المسلح الداخلي
        
    • النزاع الداخلي المسلح
        
    • الصراع المسلح الداخلي
        
    • للنزاع المسلح الداخلي
        
    • النزاعات المسلحة الداخلية
        
    • نزاع مسلح داخلي
        
    • المواجهة المسلحة الداخلية
        
    • الصراعات المسلحة الداخلية
        
    • النزاع المسلّح الداخلي
        
    • للصراع المسلح الداخلي
        
    • والنزاع الداخلي المسلح
        
    • النزاعات الداخلية المسلحة
        
    • للنزاعات المسلحة الداخلية
        
    • صراع مسلح داخلي
        
    • ذلك المنازعات المسلحة الداخلية
        
    It recalled that Somalia's internal armed conflict had impeded its development and its challenges should be understood. UN وذكرت بأن النزاع المسلح الداخلي الذي عرفه الصومال أعاق تنميته موضحة أنه ينبغي فهم التحديات التي يواجهها.
    It expressed concern at the increase in sexual violence against women in recent years, mainly related to the internal armed conflict. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد العنف الجنسي ضد النساء خلال السنوات الماضية الذي يُعزى أساساً إلى النزاع المسلح الداخلي.
    The principal cause is the prevailing abuses against the right to life which has taken root within the internal armed conflict. UN ويكمن السبب الرئيسي في انتشار اﻹساءات المرتكبة ضد الحق في الحياة التي أصبحت راسخة في إطار النزاع المسلح الداخلي.
    This is the first time in the history of the world that this is happening before the end of an internal armed conflict. UN هذه هي المرة الأولى في تاريخ العالم، التي يحدث فيها هذا قبل نهاية النزاع الداخلي المسلح.
    In addition, the internal armed conflict has caused physical damage to the health infrastructures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ألحق الصراع المسلح الداخلي أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية.
    The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. UN وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    He was fully cognizant of the extraordinary range of human rights violations that had occurred during the internal armed conflict. UN وقال إنه على علم تام بالمجموعة الهائلة من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال النزاع المسلح الداخلي.
    * The internal armed conflict, which lasted almost 36 years. UN :: النزاع المسلح الداخلي الذي استمر ما يقرب من ستة وثلاثين عاما.
    Mental health programmes for women victims of the internal armed conflict. UN :: برامج الصحة العقلية للنساء ضحايا النزاع المسلح الداخلي.
    The Committee is deeply alarmed about the consequences of the long-standing internal armed conflict in the State party. UN 7- تشعر اللجنة ببالغ الجزع إزاء آثار النزاع المسلح الداخلي في الدولة الطرف الذي طال أمده.
    Most of these cases occurred between 1979 and 1983, in the context of the internal armed conflict which took place during the decade of the 1980s. UN وقد حدثت معظم هذه الحالات بين عامي ٩٧٩١ و٣٨٩١ في إطار النزاع المسلح الداخلي الذي جرى أثناء عقد الثمانينات.
    Tajikistan faces the consequences of persistent internal armed conflict. UN وتواجه طاجيكستان عواقب النزاع المسلح الداخلي المتواصل.
    Normality has not yet been fully re-established after the intense internal armed conflict which has prevailed in the country. UN ولم تعد حتى اﻵن المياه إلى مجاريها بعد النزاع المسلح الداخلي المحتدم الذي ساد البلد.
    Consultancy services on compensation and reparation for victims of the internal armed conflict in Guatemala. UN تقديم خدمات استشارية بشأن تعويض وجبر ضحايا النزاع الداخلي المسلح في غواتيمالا.
    More than any other sector of the population, Colombian children have suffered from the internal armed conflict. UN فقد عانى الأطفال في كولومبيا من النزاع الداخلي المسلح أكثر من أي قطاع آخر من السكان.
    An internal armed conflict had been going on for over 40 years, with serious repercussions for the poorest people in particular. UN وقد ظل النزاع الداخلي المسلح متواصلا أكثر من ٤٠ عاما ترتبت عليه آثار وخيمة وخاصة على أفقر السكان.
    Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflicts, including internal armed conflict UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، بما فيها الصراع المسلح الداخلي
    In addition, the internal armed conflict has caused physical damage to the health infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألحق الصراع المسلح الداخلي أضرارا مادية بالهياكل الأساسية الصحية.
    The report demonstrates how the internal armed conflict continues to pose many challenges for the country, including the complete disregard for international humanitarian law by guerrilla groups. UN ويبين التقرير كيفية استمرار مواجهة البلد لعدة تحديات نتيجة للنزاع المسلح الداخلي من بينها الازدراء التام للقانون الدولي الإنساني من جانب جماعات حرب العصابات.
    The State party reiterated that the National Reparations Programme, established by the National Reconciliation Act, aims to fully compensate victims of the internal armed conflict by providing comprehensive reparations focused on restoration of the dignity of victims. UN كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا.
    The complainant does not come from any of the areas where the Migration Court has held that there is an ongoing internal armed conflict or severe conflict and would not be forced to return to any of those areas. UN فصاحبة الشكوى لا تنحدر من أية منطقة من المناطق التي رأت محكمة الهجرة أنه لا يزال فيها نزاع مسلح داخلي مستمر أو نزاع حاد، ولن تكون مجبرة على العودة إلى أية منطقة من هذه المناطق.
    OTHER VIOLATIONS IN THE internal armed conflict UN انتهاكات أخرى في المواجهة المسلحة الداخلية
    Women who had lost husbands during the internal armed conflict played an active role in many of those programmes. UN واختتمت بقولها إن النساء اللاتي فقدن أزواجهن أثناء الصراعات المسلحة الداخلية يقمن بدور نشط في كثير من تلك البرامج.
    On the same occasion, the establishment of the National Commission on Reparations for the Victims of Human Rights Violations in the Context of the internal armed conflict was announced under Executive Decree No. 57 of May 2010. UN وأُعلِن بهذه المناسبة إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بتقديم التعويضات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سياق النزاع المسلّح الداخلي بموجب المرسوم التنفيذي رقم 57 الصادر في أيار/مايو 2010.
    The High Commissioner considers that it is of vital importance to overcome the internal armed conflict. UN 149- وترى المفوضة السامية أن هناك أهمية حيوية للبحث عن تسوية للصراع المسلح الداخلي.
    B. The context of violence and internal armed conflict 11 — 14 5 UN باء - إطار العنف والنزاع الداخلي المسلح ١١ - ٤١ ٤
    He was pleased to note that draft articles 1 and 4 had been formulated in such a way as to apply to the effect of an internal armed conflict on the treaty relations of the State in question, since such conflicts could affect the operation of treaties as much as international armed conflicts. UN وأعرب عن سروره لما لاحظه من أنّ مشروعي المادتين 1 و 4 صيغا بشكل يجعلهما يسريان على أثر النزاعات الداخلية المسلحة في العلاقات التعاهدية للدولة المعنية لأن بإمكان مثل هذه النزاعات التأثير في نفاذ المعاهدات بقدر ما تؤثر فيه النزاعات المسلحة الدولية.
    Hence, it also included the possible effect of an internal armed conflict on the affected State's treaty relations with another State. UN وبالتالي، فإنه يتضمن أيضا الأثر المحتمل للنزاعات المسلحة الداخلية على العلاقات التعاهدية للدولة المتضررة مع دولة أخرى.
    There is an internal armed conflict in Darfur between the governmental authorities and organized armed groups. UN فهناك صراع مسلح داخلي في دارفور بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة.
    Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflict, including internal armed conflict UN الاغتصاب المنهحي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما في ذلك المنازعات المسلحة الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more