"internal displacement in" - Translation from English to Arabic

    • التشرد الداخلي في
        
    • التشريد الداخلي في
        
    • بالتشرد الداخلي في
        
    • للتشرد الداخلي في
        
    • المشردين داخليا في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • بالتشريد الداخلي في
        
    • للتشريد الداخلي في
        
    • النزوح الداخلي في
        
    • التشريد داخلياً في
        
    • التشريد في الداخل في
        
    • بالمشردين داخلياً في
        
    • المشرَّدين داخلياً في
        
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها.
    The Convention is the first legally-binding international instrument regulating internal displacement in an entire region. UN وتُعتبر هذه الاتفاقية أول صك دولي ملزم قانوناً ينظم حالات التشرد الداخلي في منطقة بكاملها.
    States should adhere to the Guiding Principles and strengthen their implementation when addressing internal displacement in this context. UN فيتعين على الدول التقيد بالمبادئ التوجيهية وتعزيز تنفيذها عند معالجة التشرد الداخلي في هذا السياق.
    Integrating internal displacement in peace processes and agreements: a guide for mediators UN إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام: دليل للوسطاء
    Summary report of the Regional Workshop on internal displacement in the South Caucasus UN تقرير موجز عن حلقة العمل الإقليمية المعنية بالتشرد الداخلي في جنوب القوقاز
    The Special Rapporteur therefore calls for an effective national and international response to internal displacement in urban settings, which should be based on a long-term focus on durable solutions from the outset of such displacement. UN لذلك يدعو المقرر الخاص إلى وضع استجابة وطنية ودولية فعالة للتشرد الداخلي في المناطق الحضرية تستند إلى تركيز طويل الأجل على حلول مستدامة منذ بداية هذا التشرد.
    The Director noted that complementarity with key partner agencies was regarded as essential, given the scope and complexity of internal displacement in Colombia. UN ولاحظ المدير أن تحقيق التكامل مع الوكالات المشاركة يعتبر أمراً أساسياً، على ضوء نطاق وتعقيد التشرد الداخلي في كولومبيا.
    A number of them had indeed prepared in advance analyses of the situation of internal displacement in Colombia on the basis of the Guiding Principles. UN وكان عدد منهم قد أعد بالفعل تحليلات مسبقة لحالة التشرد الداخلي في كولومبيا على أساس المبادئ التوجيهية.
    To begin with, there is greater awareness on the part of the Government of the crisis of internal displacement in Colombia and of its responsibility for addressing it. UN فأولاً زاد وعي الحكومة بأزمة التشرد الداخلي في كولومبيا وبمسؤوليتها عن معالجة هذه الأزمة.
    Section I provides a brief overview of the situation of internal displacement in Burundi. UN يقدِّم الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن حالة التشرد الداخلي في بوروندي.
    Section IV sets out elements of a framework for international response, in partnership with the Government, to the situation of internal displacement in the country as a whole. UN ويبين الجزء الرابع عناصر إطار للاستجابة الدولية، بالاشتراك مع الحكومة، إلى حالة التشرد الداخلي في البلد ككل.
    The availability of up-to-date information on internal displacement in the region is essential to local, regional and international advocacy efforts UN ويتسم توافر المعلومات المستكملة بشأن التشرد الداخلي في المنطقة بأهمية أساسية لجهود الدعوة المحلية والإقليمية والدولية.
    Country missions remain the most effective means of gaining insight into the problem of internal displacement in a particular country and the effectiveness with which it is being addressed. UN فما زالت البعثات القطرية أكثر الوسائل فعالية لتفهم مشكلة التشرد الداخلي في بلد معين وتَبَيُّن مدى فعالية معالجتها.
    Comparative lessons learned from addressing internal displacement in peacebuilding UN دروس مقارنة مستفادة من معالجة التشرد الداخلي في إطار بناء السلام
    61. In Colombia, UNHCR continued to reinforce the response of national institutions that address internal displacement in the country. UN 61 - وفي كولومبيا، واصلت المفوضية تعزيز استجابة المؤسسات الوطنية التي تتناول موضوع التشريد الداخلي في البلد.
    At the moment, the United Nations is monitoring serious problems of internal displacement in more than 35 countries. UN وفي الوقت الحالي، تقوم اﻷمم المتحدة برصد المشاكل الخطيرة الناجمة عن التشريد الداخلي في أكثر من ٣٥ بلدا.
    These issues will also be discussed within the context of the regional seminar on internal displacement in the South Caucasus. UN وهذه القضايا سوف تبحث أيضاً في إطار الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن التشريد الداخلي في جنوب القوقاز.
    Welcoming the increasing number of States incorporating the Guiding Principles on internal displacement in their national legislation, she said that IOM was committed to working with those Governments on their implementation efforts. UN ورحبت بقيام عدد متزايد من الدول بإدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في تشريعاتها الوطنية، وقالت إن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بالعمل مع الحكومات فيما تبذله من جهود لتنفيذها.
    Furthermore, the particular characteristics of the situation of internal displacement in Azerbaijan provide useful insights into understanding the various dimensions of the phenomenon of internal displacement worldwide. UN زد على ذلك أن السمات الخاصة للتشرد الداخلي في أذربيجان تكشف عن أمور مفيدة في فهم مختلف أبعاد ظاهرة التشرد الداخلي على نطاق العالم كله.
    Country missions remain the most effective means of gaining insight into the problem of internal displacement in a particular country and the extent to which it is being addressed. UN وتظل البعثات القطرية تمثل الوسيلة اﻷنجع لﻹحاطة بمشكلة المشردين داخليا في بلد ما ومدى معالجتها.
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وبهذه الروح، يسعى الممثل إلى اﻹلمام بمشاكل المشردين داخلياً في البلدان التي يقوم بزيارتها وإلى اقتراح حلول لها.
    Addendum 2 is a summary report of a workshop on internal displacement in Colombia which immediately followed the Representative's official mission to that country. UN وأما الإضافة 2 فتقرير موجز عن حلقة تدريبية معنية بالتشريد الداخلي في كولومبيا عقبت مباشرة بعثة الممثل الرسمية إلى ذلك البلد.
    EEC Trust Fund to Support Strengthening Response to internal displacement in Mindanao UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز الاستجابة للتشريد الداخلي في منطقة مينداناو
    While the resolution adopted today is humanitarian in nature, we cannot deny the fact that there are many unresolved, deep and long-standing political issues that have caused and continue to cause internal displacement in Georgia. UN وفي حين أن القرار الذي اتخذ اليوم إنساني في طبيعته، لا يمكننا أن ننكر حقيقة أن هناك قضايا سياسية عديدة طويلة العهد وعميقة بدون حل قد تسببت ولا تزال تتسبب في النزوح الداخلي في جورجيا.
    III. internal displacement in SOUTHERN SUDAN 15 - 21 8 UN ثالثاً - التشريد داخلياً في جنوب السودان 15-21
    The situation of internal displacement in Uganda, for instance, raises protection and assistance concerns warranting greater attention on the part of the international community. UN فحالة التشريد في الداخل في أوغندا مثلاً تثير مشاغل في مجالي الحماية والمساعدة تبرر قدراً أكبر من العناية من جانب المجتمع الدولي.
    While the Convention is related to internal displacement in Africa, the standards and guarantees it sets are international in character and can serve as good practices for other regions of the world. UN وفي حين تتعلق الاتفاقية بالمشردين داخلياً في أفريقيا، فإن المعايير والضمانات التي تقرها تحمل طابعاً دولياً ويمكن أن تعتبر ممارسات جيدة بالنسبة إلى سائر بلدان العالم.
    In his discussions with the authorities at the national, regional and local levels, the Representative found that there was considerable awareness among government authorities of the situation of internal displacement in the Philippines and that a number of steps had been taken to address the problem, in particular at the policy level. UN واتّضح لممثل الأمين العام، لدى إجرائه لمناقشات مع السلطات على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، أن هناك درجة كبيرة من الوعي فيما بين السلطات الحكومية بشأن وضع المشرَّدين داخلياً في الفلبين، وأن هناك عدداً من الخطوات اتُّخِذت لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة على الصعيد السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more