"internally and externally" - Translation from English to Arabic

    • داخليا وخارجيا
        
    • الداخلي والخارجي
        
    • داخلياً وخارجياً
        
    • الداخل والخارج
        
    • داخليا أو خارجيا
        
    • الداخلي أو الخارجي
        
    • داخلي وخارجي
        
    • داخلياً أو خارجياً
        
    The draft resolution also highlights the obligation to improve multilingualism, both internally and externally. UN كما يبرز مشروع القرار الالتزام بتحسين تعددية اللغات، داخليا وخارجيا.
    Improvements in the economic sphere have encouraged a significant number of internally and externally displaced Iraqis to voluntarily return to the country. UN إن التحسن في تلك الميادين قد شجع عددا مهما من النازحين العراقيين داخليا وخارجيا على العودة الطوعية.
    The job description will be in line with the established UNEG Competencies for Heads of Evaluation, and the post will be advertised internally and externally. UN وستتمشى مهام الوظيفة مع كفاءات رؤساء التقييم، وسيعلن عن الوظيفة داخليا وخارجيا.
    This progress has been possible through broad collaboration efforts, both internally and externally. UN وتحقق ذلك من خلال جهود التعاون الواسعة النطاق، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    It should be tasked with communicating both internally and externally the United Nations environmental goals and achievements. UN ويتعين أن تُسند إليها مهمة الإعلام الداخلي والخارجي على السواء فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات البيئية للأمم المتحدة.
    Plans for similar internet service for the other States are underway, to bridge the digital divide internally and externally. UN ويجري وضع خطط لتقديم خدمة إنترنت مماثلة للولايات الأخرى من أجل سدّ الثغرة الرقمية داخلياً وخارجياً.
    4.1.1.19.5 Salvage pressure receptacles shall be cleaned, purged and visually inspected internally and externally after each use. UN 4-1-1-19-5 تنظف أوعية الضغط لأغراض الإنقاذ وتغسل وتفحص فحصاً بصرياً من الداخل والخارج بعد كل استخدام.
    Such delays were prevented by simultaneous circulation of vacancy announcements internally and externally. UN وحال دون وقوع تأخير في التعميم المتزامن للإعلانات عن الشواغر داخليا وخارجيا.
    Positions at the D-1 and D-2 levels are circulated internally and externally under the vacancy announcement system. UN ويجري اﻹعلان داخليا وخارجيا عن وظائف رتبتي مد-١ و مد-٢ بموجب نظام اﻹعلان عن الشواغر.
    This predictability requirement has to be addressed both internally and externally. UN وينبغي أن تُعالج الحاجة إلى القدرة على التنبؤ داخليا وخارجيا على حد سواء.
    Moreover, better governance and management would help to enhance the Organization's credibility, both internally and externally. UN وفضلا عن ذلك، من شأن تحسين الإدارة أن يساعد في تعزيز مصداقية المنظمة داخليا وخارجيا.
    Numerous training programmes on technical and managerial skills had been organized both internally and externally. UN وقد نُظمت، داخليا وخارجيا عدة برامج للتدريب على المهارات التقنية والإدارية.
    It welcomed the initial commitment by the Government of Iraq to provide $25 million to assist both internally and externally displaced Iraqis. UN ورحب بالالتزام الأولي الذي تعهدت بموجبه حكومة العراق بتوفير 25 مليون دولار لمساعدة العراقيين المشردين داخليا وخارجيا.
    Best practice dictates that a standardized policy and methodology should be determined for each type of service that regulates the practice and process of setting charges both internally and externally. UN والممارسة المثلى في هذا الصدد تستوجب تحديد سياسة ومنهجية موحدتين لكل نوع من أنواع الخدمات تنظمان ممارسة وعملية تحديد التكاليف المحمّلة على المستعملين، داخليا وخارجيا على السواء.
    It should be tasked with communicating both internally and externally the United Nations environmental goals and achievements. UN ويتعين أن تُسند إليها مهمة الإعلام الداخلي والخارجي على السواء فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات البيئية للأمم المتحدة.
    How exchanges of information are promoted internally and externally by NFPs/NCBs? UN :: كيف يتم التشجيع علـى المستويين الداخلي والخارجي.
    Action point 1: Build/intensify a culture of communication internally and externally UN نقطة العمل ١: بناء/تكثيف ثقافة اتصال على الصعيدين الداخلي والخارجي
    When an existing opening is closed it shall be accomplished by internally and externally welding one plate to the shell. UN وعند إغلاق فتحة موجودة يجب أن يتم ذلك بلحام قرص واحد بوعاء الصهريج داخلياً وخارجياً.
    The response to HIV/AIDS is and shall remain a top priority for the EU, both internally and externally. UN والاستجابة لهذا الوباء كانت وستبقى أولوية عليا بالنسبة للاتحاد الأوروبي، داخلياً وخارجياً.
    The Inspectors underline the importance of monitoring and evaluation, conducted both internally and externally. UN ويشدد المفتشان على أهمية الرصد والتقييم، وإجرائهما داخلياً وخارجياً على السواء.
    It chairs the Information and Communications Technology Board's Task Force on Sharing Knowledge of the Secretariat internally and externally which, inter alia, will be developing guidelines for the Extranet. UN فهي ترأس فرقة العمل المعنية بتقاسم المعرفة التابعة لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الداخل والخارج والتي تقوم من جملة أمور بوضع المبادئ التوجيهية لشبكة الاكسترانت.
    Negotiates effectively with individuals and groups both internally and externally. UN أن يتفاوض بشكل فعال مع الأفراد والمجموعات سواء كان ذلك داخليا أو خارجيا.
    Additionally, analysed data need to be disseminated more widely and effectively, both internally and externally. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي نشر البيانات التي يجري تحليلها على نطاق أوسع وبشكل فعال، سواء على الصعيد الداخلي أو الخارجي.
    State institutions need to be monitored internally and externally. UN فالمؤسسات التابعة للدولة تحتاج إلى رصد داخلي وخارجي.
    The follow-up strategy will include working both internally and externally to bring the policy recommendations made in the report to the programme level. UN وستشمل استراتيجية المتابعة، العمل داخلياً أو خارجياً للارتفاع بتوصيات السياسات الواردة في التقرير إلى مستوى البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more