"international agencies in" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الدولية في
        
    • الوكالات الدولية العاملة في
        
    • وكالات دولية
        
    • الوكالات الدولية من
        
    • والوكالات الدولية في
        
    These methods might differ in some cases from those applied by the international agencies in the production of international data series. UN وقد تختلف هذه الطرائق في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج مجموعة البيانات الدولية.
    The Department of Peacekeeping Operations would respond at a later stage to the question asked concerning the role of international agencies in UNMIK. UN وسوف تجيب إدارة عمليات حفظ السلام في مرحلة لاحقة على السؤال المتعلق بدور الوكالات الدولية في البعثة.
    It informs readers on the work of international agencies in the field. UN ويقدم الدليل معلومات للقراء بشأن الأعمال التي تضطلع بها الوكالات الدولية في هذا الميدان.
    These methods may differ in some cases from those applied by the international agencies in the production of international data series. UN وقد تختلف هذه الأساليب في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج سلاسل البيانات الدولية.
    The President of the Committee has regular meetings with senior representatives of UNMIK, the Kosovo Force (KFOR) and other international agencies in Kosovo. UN ويعقد رئيس هذه اللجنة اجتماعات منتظمة مع كبار ممثلي كل من البعثة وقوة الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية العاملة في كوسوفو.
    Peru would continue to count on the support of international agencies in developing and implementing its national population policy. UN وسوف تواصل بيرو الاعتماد على الدعم المقدم من الوكالات الدولية في تطوير سياستها السكانية الوطنية وتنفيذها.
    A number of recent security incidents involving threats and actual attacks against international agencies in outlying regions has led to the temporary cessation of the operations of a number of non-governmental organizations. UN ونتيجة لعدد من الحوادث اﻷمنية التي اشتملت مؤخرا على شن هجمات فعلية ضد الوكالات الدولية في مناطق نائية، أو التهديد بها، توقفت عمليات عدد من المنظمات غير الحكومية مؤقتا.
    Such measures would include lobbying for support from international agencies in the countries of origin of the ministers and advocating for increased donor support from the General Assembly. UN وستتضمّن تلك التدابير السعي لالتماس الدعم من الوكالات الدولية في البلدان التي ستوفد الوزراء، والدعوة إلى زيادة الجمعية العامة دعم الجهات المانحة عن طريق الجمعية العامة.
    However, this is largely a result of the role of international agencies in policy development, and the data are drawn primarily from surveys. UN على أن ذلك يرجع الفضل فيه إلى حدٍ كبير لدور الوكالات الدولية في وضع السياسات، كما أن البيانات مستقاة بشكل أساسي من أعمال المسح.
    He outlined the ongoing challenges of minority protection, noting the progress which had been made in this area by international agencies, in particular the initiative with Roma and Albanian leaders. UN وأوجز التحديات الجارية التي تواجه حماية الأقليات مشيراً إلى التقدم الذي أحرزته الوكالات الدولية في هذا المجال، لا سيما المبادرة مع روما والزعماء الألبان.
    None of us can feel comfortable with the fact that although international agencies in the field had warned of the impending massacre for months, nothing was done to prevent it. UN ولا يمكن ﻷحد منا أن يشعــــر بالارتياح إزاء حقيقة أن أية إجراءات لم تتخذ لمنع المذبحـــة الوشيكة رغم تحذيرات الوكالات الدولية في الميدان قبــل أشهر.
    In implementing its work programme, close consultations will be maintained with Palestine, and increased harmonization and coordination will be sought with other international agencies in the field. UN وسيجري الأونكتاد، لدى تنفيذ برنامج عمله، مشاورات وثيقة مستمرة مع فلسطين وسيسعى إلى زيادة مواءمة وتنسيق عمله مع سائر الوكالات الدولية في الميدان.
    91. It will also review the role of international agencies in responding to minority concerns: the role of UNDP, the financial institutions and other international agencies. UN 91- وكما سيستعرض التقرير المستوفى النهائي دور الوكالات الدولية في معالجة هموم الأقليات: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية والوكالات الدولية الأخرى.
    Fresh efforts should be made to ensure greater coordination of WTO activities with those of other international agencies in that field. UN وينبغي بذل جهود جديدة لضمان مزيد من التنسيق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية واﻷنشطة التي تضطلع بها سائر الوكالات الدولية في هذا الميدان.
    The authorities agreed after this that return transports had to be adequately prepared and accepted the participation of international agencies in carrying them out. UN وقد سلمت السلطات في أعقاب ما حدث بأنه يجب أن يتم اﻹعداد لعمليات نقل العائدين إعدادا ملائما ووافقت على إشراك الوكالات الدولية في تنفيذ هذه العمليات.
    This investigation has, by and large, confirmed reports of international agencies in Zenica which indicated numerous cases of forcible eviction, rape, beating and physical and psychological torture. UN وأكد التحقيق بصفة عامة تقارير الوكالات الدولية في زينتسا التي أشارت إلى الحالات الكثيرة لﻹجلاء القسري وعمليات الاغتصاب والضرب والتعذيب البدني والنفسي.
    Among the academic events at the University were workshops on the International Day of Peace, the role of international agencies in Costa Rica and a study on tolerance and indigenous peoples. UN وفي جملة اﻷنشطة اﻷكاديمية التي أعدتها الجامعة، عقدت حلقات عمل بشأن اليوم الدولي للسلام ودور الوكالات الدولية في كوستاريكا، ودراسة عن التسامح والشعوب اﻷصلية.
    C. Constraints for the work of international agencies in housing and infrastructure finance UN جيم - القيود التي تعوق أعمال الوكالات الدولية في مجال تمويل الإسكان والبُنى التحتية
    international agencies in the field of human rights, including the Office of the High Commissioner for Human Rights, played an important role in activities to build peace, stability and security. UN وتضطلع الوكالات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بدور هام في أنشطة بناء السلام والاستقرار والأمن.
    The framework is envisioned as serving two functions: one suggesting a unifying approach for the activities of the United Nations system and other international agencies in the area of diversification so that their effectiveness is enhanced, and the other is outlining a strategy and a series of actions that can be undertaken by African countries to diversify their economies. UN ويتوخى من الإطار أن يؤدي مهمتين: اقتراح نهج يوحِّد بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية العاملة في مجال التنويع حتى تمكن زيادة فعاليتها، أما المهمة الأخرى فهي تحديد استراتيجية وسلسلة من الإجراءات يمكن للبلدان الأفريقية اتخاذها لتنويع اقتصاداتها.
    ICID cooperates with other international agencies in the Aral Sea Basin. UN وتتعاون اللجنة مع وكالات دولية أخرى في حوض بحر الأرال.
    In addition, there has been increased collaboration between the Ministry of Health and the Ministry of Labour of the Republic of Kenya on the one hand, and the ILO, WHO and other international agencies in the area of occupational health and industrial hygiene. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايد التعاون بين وزارة الصحة ووزارة العمل في جمهورية كينيا من جهة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من الوكالات الدولية من جهة أخرى في مجال الصحة المهنية والنظافة الصناعية.
    Underlying the dialogue on the issue there must be a constructive spirit seeking to harmonize the proposals of Member States for strengthening the role of the United Nations and of the international agencies in the establishment of peace. UN وينبغي أن يستند الحوار في هذا الصدد إلى روح بناءة لتشجيع التنسيق بين مواقف البلدان بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية في مجال إقرار السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more