"international and internal" - Translation from English to Arabic

    • الدولية والداخلية
        
    • الدولي والداخلي
        
    • الدولية والمحلية
        
    • دولية وداخلية
        
    • الدوليين والداخليين
        
    • الدولي والقانون الداخلي
        
    • الدولية منها والداخلية
        
    • الصعيدين الدولي والمحلي
        
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    This applies to both governmental and non-governmental groups in both international and internal armed conflict. UN وينطبق ذلك على كل من الجماعات الحكومية وغير الحكومية في النزاعات المسلحة الدولية والداخلية على السواء.
    We are still witnessing, in alarming dimensions, poverty and malnutrition, social exclusion, deadly diseases, as well as incessant waves of international and internal conflicts of extreme violence. UN إذ لا نزال نشهد الفقر وسوء التغذية، والإقصاء الاجتماعي، والأمراض الفتاكة، بأبعاد مرعبة، وكذلك موجات لا تنتهي من الصراعات الدولية والداخلية ذات العنف المتطرف.
    It operates in both international and internal armed conflict situations. UN وهي تتدخل في حالات النزاع المسلح الدولي والداخلي على حد سواء.
    The last two decades had seen many significant changes in the scale, scope and complexity of both international and internal armed conflicts. UN وقد شهد العقدان الماضيان تغييرات ملحوظة عديدة في حجم ونطاق وتعقيد النزاعات المسلحة، الدولية والداخلية على حد سواء.
    Such measures should apply to governmental and non-governmental entities, and to international and internal conflicts. UN وينبغي أن تسري هذه التدابير على الكيانات الحكومية وغير الحكومية وعلى المنازعات الدولية والداخلية.
    Its scope of application was extended to cover both international and internal conflicts. UN وجرى توسيع نطاق تطبيقه ليشمل النــــزاعات الدولية والداخلية على السواء.
    Differences between international and internal conflicts and the nonfeasibility of handling both in the same manner militated against broadening the scope. UN إن الاختلافات بين النزاعات الدولية والداخلية وعدم إمكانية معالجة كلتيهما بنفس الطريقة تعرقل توسيع النطاق.
    It simply serves as a reminder that the principles and rules of international law applicable in international and internal armed conflict contain important provisions concerning water resources and related works. UN فهو ببساطة مجرد تذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاماً هامة بشأن الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال.
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    As international and internal conflicts rage on, the armaments business continues to prosper. UN وبينما تدور رحى الصراعات الدولية والداخلية على أشدهــــا، تستمر تجارة اﻷسلحة في الازدهار.
    Concerning the movement of peoples, the Holy See supported the chapters on international and internal migration, but would have preferred a consensus on a more firm commitment to the reunification of families. UN وفيما يخص حركة الشعوب، أيد الكرسي الرسولي الفصلين الخاصين بالهجرة الدولية والداخلية وإن كان يفضل التوصل الى توافق لﻵراء بشأن التزام أرسخ بلم شمل اﻷسر.
    96. The draft articles should be applicable to both international and internal armed conflicts. UN 96 - وينبغي أن تنطبق مشاريع المواد على النزاعات المسلحة الدولية والداخلية على حد سواء.
    Though the intersections between migration and development are complex, migration, international and internal, affects development and development affects migration. UN وعلى الرغم من أن الروابط بين الهجرة والتنمية روابط معقدة، فإن الهجرة، الدولية والداخلية على حد سواء، تؤثر في التنمية كما أن التنمية تؤثر في الهجرة.
    224. In none of the international and internal control points observed by the Group during its mandate was the content of vehicles subject to inspection. UN 224 - ولم تخضع محتويات المركبات للتفتيش في أي من نقاط المراقبة الدولية والداخلية التي راقبها الفريق خلال فترة ولايته.
    In this connection, he supports the inclusion of rape and any other forms of sexual violence in international and internal armed conflict as a war crime under the jurisdiction of the permanent international criminal court. UN وفي هذا الخصوص، فإنه يؤيد تضمين الاغتصاب وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي فى النزاع المسلح الدولي والداخلي كجرائم حرب في الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    In particular, we call for strong coordinated action in the Democratic Republic of the Congo, where it has been established that several million people have died as a result of international and internal conflict over the last few years. UN وعلى نحو خاص، ندعو إلى عمل قوي منسق في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تم التأكد من موت عدة ملايين من الناس نتيجة للصراع الدولي والداخلي عبر السنوات القليلة الماضية.
    For example, the Statute classifies conscription, enlistment or use in hostilities of children below the age of 15 as a war crime in both international and internal armed conflicts. UN وعلى سبيل المثال، يصنف النظام الأساسي التجنيد الإلزامي، أو التطوع أو الاستخدام في أعمال العدوان للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة كجريمة حرب في المنازعات الدولية والمحلية على السواء.
    The Party of Democratic Kampuchea risks international and internal isolation if it is seen to have attempted to disrupt the Cambodian elections. UN كذلك فإن حزب كمبوتشيا الديمقراطية يخاطر بالتعرض لعزلة دولية وداخلية اذا ما تبين أنه يحاول عرقلة الانتخابات الكمبودية.
    78. As part of its Programme on Employment and Migration, ILO continues to consider the situation of international and internal migrants. UN ٧٨ - وتواصل منظمة العمل الدولية دراسة حالة المهاجرين الدوليين والداخليين كجزء من برنامجها المتعلق بالعمالة والمهاجرين.
    The States Parties, for their part, were called upon not only to ratify the Statute but also to enact the domestic legislation necessary for its implementation - in other words, to harmonize international and internal law - and to initiate the parliamentary proceedings necessary for that purpose. UN وتعين على الدول من جهتها ليس فقط التصديق على النظام الأساسي بل أيضا وضع التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذه، أي تحقيق التوافق بين القانون الدولي والقانون الداخلي والشروع في الإجراءات البرلمانية تحقيقا لهذا الغرض.
    55. International humanitarian law, which, inter alia, is designed to ensure that civilians and prisoners of war have adequate food and water during armed conflicts, also outlines preventive measures by prohibiting the deliberate starvation of civilians as a method of warfare in situations of both international and internal armed conflict. UN ٥٥ - ويرمي القانون الإنساني الدولي إلى تحقيق جُملة أمور منها ضمان أن المدنيين وأسرى الحرب لديهم ما يكفي من الغذاء والماء في أثناء النزاعات المسلحة، ويحدد أيضا تدابير وقائية تحظر تجويع المدنيين عمدا كأسلوب من أساليب الحرب في النزاعات المسلحة الدولية منها والداخلية.
    CRC urged Pakistan to take all measures to ensure the protection of children from international and internal trafficking and sale.. UN وحثت لجنة حقوق الطفل باكستان على اتخاذ جميع التدابير لضمان حماية الأطفال من الاتجار والبيع على الصعيدين الدولي والمحلي(55).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more