"international and national legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية الدولية والوطنية
        
    • القانوني الدولي والوطني
        
    • القانوني الوطني والدولي
        
    • الدولية والوطنية القانونية
        
    At the same time, it was clear that a number of general trends in international and national legal regulation in that area had emerged. UN وفي نفس الوقت، من الواضح أنه ظهر عدد من النزعات العامة في القواعد القانونية الدولية والوطنية في هذا الميدان.
    It is of key importance to further develop and improve the relevant international and national legal instruments. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة تطوير وتحسين الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة.
    (ii) Number of international and national legal instruments amended to reflect the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and other ECE legal instruments of transport UN ' 2` عدد الصكوك القانونية الدولية والوطنية المعدلة التي تعكس توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والصكوك القانونية الأخرى للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل
    III. international and national legal framework 9 - 20 4 UN ثالثاً - الإطار القانوني الدولي والوطني 9-20 4
    - Developing and streamlining the international and national legal bases for countering terrorism; UN :: تطوير وتحديث الأسس القانونية الدولية والوطنية المتصلة بمكافحة الإرهاب؛
    (ii) Number of international and national legal instruments amended to reflect the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and other ECE legal instruments of transport UN ' 2` عدد الصكوك القانونية الدولية والوطنية المعدلة التي تعكس توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والصكوك القانونية الأخرى للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل
    Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    :: Publicizing international and national legal instruments on the subject; UN - نشر الصكوك القانونية الدولية والوطنية في هذا الصدد؛
    The relevant recommendations are formulated without taking due account of international and national legal norms in this sphere. UN وقد صيغت التوصيات ذات الصلة دون مراعاة القواعد القانونية الدولية والوطنية في هذا المجال.
    Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    Those delegations were also of the view that it was important to determine how to strengthen international and national legal systems in order to effectively address those issues. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم تحديد كيفية تدعيم النظم القانونية الدولية والوطنية من أجل معالجة تلك المسائل معالجة فعّالة.
    In today's changing global security environment the strengthening of international and national legal norms and instruments to prevent the WMD proliferation remains to be a top priority. UN ويظل تعزيز القواعد والصكوك القانونية الدولية والوطنية الهادفة إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل يمثل، في البيئة الأمنية العالمية المتغيرة اليوم، إحدى الأولويات القصوى.
    In today's changing global security environment, the strengthening of international and national legal norms and instruments to prevent WMD proliferation remains a top priority. UN ففي عالمنا المعاصر الذي تتغير فيه البيئة الأمنية العالمية، لا يزال تعزيز القواعد والصكوك القانونية الدولية والوطنية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يكتسي أولوية عليا.
    35. Some features of the international and national legal setting for protection of the right to freedom of religion or belief are discussed below. UN 35- سنتناول هنا بإيجاز بعض جوانب الإطار القانوني الدولي والوطني الذي يشمل حماية الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Section II of this report considers the international and national legal framework within which the right to health is considered in Australia, and discusses the recognition of international human rights under Australian law. UN وينظر الفرع الثاني من هذا التقرير في الإطار القانوني الدولي والوطني الذي يجري فيه تناول الحق في الصحة في أستراليا، ويناقش الاعتراف بحقوق الإنسان الدولية بموجب القانوني الأسترالي.
    UNODC, through its Global Programme against Terrorism, aims to strengthen the international and national legal regime against terrorism by delivering to States concrete assistance in becoming parties to the universal instruments against terrorism and, increasingly, in implementing the provisions of those instruments. UN ويستهدف المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب، تعزيز النظام القانوني الدولي والوطني ضد الإرهاب بتقديمه مساعدة ملموسة إلى الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ولكي تثابر بشكل متزايد على تنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    In this section, the Special Rapporteur will briefly consider some aspects of the international and national legal framework governing the protection of the right to freedom of opinion and expression in Malaysia. UN 13- سينظر المقرر الخاص بإيجاز في هذا الفرع في بعض جوانب الإطار القانوني الوطني والدولي الذي ينظم حماية الحق في حرية الرأي والتعبير في ماليزيا.
    We will insist on governments respecting the rights of all migrants, including in particular respect for and due application of the Principle of Non-refoulement and the provisions of the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol, and implementation by governments of all their international and national legal and human rights obligations. UN وسنصر على أن تحترم الحكومات حقوق جميع المهاجرين، بما يشمل على وجه الخصوص احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وأحكام اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وتطبيق ذلك على النحو الواجب. وعلى أن تنفذ الحكومات كافة التزاماتها الدولية والوطنية القانونية والمتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more