"international best" - Translation from English to Arabic

    • الدولية الفضلى
        
    • الدولية لأفضل
        
    • المثلى الدولية
        
    • الدولية الأفضل
        
    • الدولية الفُضلى
        
    • الدولية للقطاع العام أفضل
        
    • أفضل على الصعيد الدولي
        
    IPSAS represent international best practice for public sector and not-for-profit organizations accounting. UN وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    The Standards represent international best practices for public sector and not-for-profit organization accounting. UN وتمثل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    The handbook sets out international best practice and technical methodology for commissioning and producing a national publication to assist in measuring the threat posed by serious and organized crime and prioritizing strategies and resources. UN ويرد في الدليل عرض للممارسات الدولية الفضلى في هذا الصدد والمنهجية التقنية لإعداد وإصدار منشور وطني يساعد على قياس الخطر الذي تمثله الجرائم الخطيرة والمنظمة وتحديد أولويات الاستراتيجيات والموارد.
    18. The Centre supported Burkina Faso, the Niger and Sierra Leone through the procurement of weapon-marking machines and the organization of national workshops on international best practice standards on marking and initial training. UN 18 - وقدم المركز الدعم إلى بوركينا فاسو وسيراليون والنيجر عن طريق شراء آلات توسيم الأسلحة وتنظيم حلقات عمل وطنية بشأن المعايير الدولية لأفضل الممارسات في توسيم الأسلحة والتدريب الأولي.
    10. While pursuing a case-by-case approach in monitoring the implementation of resolution 1373 (2001), the Committee will bear in mind all international best practices, codes and standards that are relevant to the implementation of the resolution. UN 10 - وبينما تأخذ اللجنة بنهج الحالات الانفرادية عند رصدها تنفيذ القرار 1373 (2001)، فإنها ستراعي كافة الممارسات والمدونات السلوكية والمعايير المثلى الدولية المتصلة بتنفيذ هذا القرار.
    The conference brought together a panel of experts from Australia, Canada and the United Kingdom to focus on international best practices in the field of pay equity. UN وقد ضم المؤتمر فريقاً من الخبراء، من استراليا وكندا والمملكة المتحدة، بهدف التركيز على الممارسات الدولية الأفضل في مجال المساواة في الأجر.
    :: As a matter of priority for all criminal justice institutions, extend protections to all witnesses, experts, victims and whistle-blowers and to the periods before, during and after proceedings; also, sensitize officials as to available protections and consider conducting regular, formal witness vulnerability assessments, building on international best practices. UN :: على سبيل الأولوية لجميع مؤسَّسات العدالة الجنائية، توسيع نطاق تدابير الحماية لتشمل جميع الشهود والخبراء والضحايا والمبلِّغين، وكذلك جميع الفترات قبل الدعوى وأثناءها وبعدها؛ وأيضاً توعية الموظفين بتدابير الحماية المتاحة والنظر في إجراء تقييمات دورية ورسمية لقابلية الشهود للتأثر، استناداً إلى الممارسات الدولية الفُضلى.
    As threats can originate anywhere around the globe, the challenges are inherently international in scope and it is desirable to promote harmonization towards international best practices in combating cybercrime. UN ولما كان من الممكن أن يأتي الخطر من أي مكان في العالم، فالتحديات هي بطبيعة الحال دولية النطاق ويستحسن الترويج لتحقيق الاتساق في سبيل اتباع الممارسات الدولية الفضلى في مجال مكافحة الجرائم السيبرانية.
    The Standards represent international best practice for public sector and not-for-profit organizations accounting. UN 5- وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    It was further underlined that both the Summit and the meetings of the International Association of Prosecutors fulfilled a productive role by bringing together prosecutors representing different legal systems and traditions, and by offering them the opportunity to share experiences and explore international best practices on the most challenging crime problems. UN كما شُدِّد على أن كلاً من مؤتمر القمة واجتماعات الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة يؤدي دوراً بناءً من خلال الجمع بين أعضاء نيابات عامة يمثلون شتى النظم والأعراف القانونية ومن خلال إفساح الفرصة أمامهم من أجل اقتسام الخبرات واستكشاف الممارسات الدولية الفضلى بشأن مجابهة أشق مشاكل الجريمة.
    Technical assistance generally involved drafting of legislation and regulations; seminars and training for lawyers and judges; and participation in the development of international best practices and standards, such as the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law. UN واشتملت المساعدة التقنية عموما على صوغ تشريعات ولوائح؛ وعلى حلقات دراسية وتدريب لصالح المحامين والقضاة؛ وعلى المشاركة في وضع الممارسات الدولية الفضلى والمعايير الدولية، ومن ذلك دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    China remained a developing country, however, with problems of unbalanced, uncoordinated and unsustainable development, and it needed to import advanced technologies and to learn international best practices. UN 7- ورأى مع ذلك أنَّ الصين ما زالت بلدا ناميا يعاني مشاكل التنمية غير المتوازنة وغير المنسَّقة وغير المستدامة، وهي بحاجة إلى استيراد التكنولوجيات المتطورة والاستفادة من الممارسات الدولية الفضلى.
    :: While the MLA framework is in a state of transition and there has been little experience in handling MLA cases, the officials demonstrated a willingness to learn from international best practices and to improve their MLA framework. UN :: رغم أنّ إطار المساعدة القانونية المتبادلة يمر بمرحلة انتقالية ورغم قلة الخبرة في معالجة حالات المساعدة القانونية المتبادلة، أبدى المسؤولون استعدادا للتعلُّم من الممارسات الدولية الفضلى ولتحسين إطار عملهم في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    6. Notes with appreciation the efforts being made by the Office of Internal Oversight Services to improve the conduct of its investigations by applying international best practices and ensuring respect for the due process rights of all United Nations staff; UN 6 - تلاحظ مع التقدير ما يبذله مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جهود لتحسين إجراء تحقيقاته من خلال تطبيقه للممارسات الدولية الفضلى وكفالة احترام حقوق جميع موظفي الأمم المتحدة في الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع؛
    10. Each State Party that seeks and receives assistance shall take all appropriate measures in order to facilitate the timely and effective implementation of this Convention, including facilitation of the entry and exit of personnel, materiel and equipment, in a manner consistent with national laws and regulations, taking into consideration international best practices. UN 10 - تتخذ كل دولة طرف تلتمس المساعدة وتتلقاها كافة التدابير الملائمة لتسهيل التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية في حينه، بما في ذلك تسهيل دخول وخروج الأفراد والمواد والمعدات، بطريقة تتلاءم والقوانين والأنظمة الوطنية، مع مراعاة الممارسات الدولية الفضلى.
    The colloquium, held in January 2011, resulted in a number of findings. Despite some successful initiatives at national level, there was no coherent set of global legal and regulatory measures that could serve as a standard for international best practice. UN 3- وأسفرت الندوة، التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2011، عن عدد من النتائج.() فعلى الرغم من بعض المبادرات الناجحة على المستوى الوطني، ليس هناك مجموعة متماسكة من التدابير القانونية والتنظيمية العالمية التي يمكن أن تكون بمثابة معيار للممارسات الدولية الفضلى.
    UNOPS had met the highest international best practice standards and principles of sustainability, while remaining engaged with United Nations partners and adhering to its quadrennial review mandate. UN وأضاف أن المكتب قد استوفى أرفع المعايير الدولية لأفضل الممارسات ومبادئ الاستدامة، بينما ظل يتعامل مع شركاء الأمم المتحدة وملتزما بولايته بموجب الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    UNOPS had met the highest international best practice standards and principles of sustainability, while remaining engaged with United Nations partners and adhering to its quadrennial review mandate. UN وأضاف أن المكتب قد استوفى أرفع المعايير الدولية لأفضل الممارسات ومبادئ الاستدامة، بينما ظل يتعامل مع شركاء الأمم المتحدة وملتزما بولايته بموجب الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    24.4 The Department of Management will aim to ensure that all new or revised management policies, procedures and internal controls meet or exceed international " best practice " standards. UN 24-4 وستسعى الشؤون الإدارية لكفالة أن تفي جميع السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية الجديدة أو المنقحة بالمعايير الدولية " لأفضل الممارسات " أو تفوقها.
    10. While pursuing a case-by-case approach in monitoring the implementation of resolution 1373 (2001), the Committee will bear in mind all international best practices, codes and standards that are relevant to the implementation of the resolution. UN 10 - وبينما تأخذ اللجنة بنهج النظر في كل حالة على حدة في رصد تنفيذ القرار 1373 (2001)، فإنها ستراعي جميع الممارسات والمدونات والمعايير المثلى الدولية التي تتصل بتنفيذ القرار.
    The CTC would be content to receive a copy of any such report or questionnaire as part of the United Arab Emirates' response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of resolution 1373. UN ستكون اللجنة مسرورة في حال تلقيها نسخة من أي تقرير مماثل أو استجواب كجزء من جواب دولة الإمارات على هذه المسائل، وكذلك أي تفاصيل عن أي جهود لتنفيذ الممارسات الدولية الأفضل والقوانين والمعايير المتعلقة بتنفيذ القرار 1373.
    23. CHRI recommended that Grenada ensure that all allegations of government interference in the work of media are diligently investigated by an impartial and independent body; and adopt a Right to Information Act that corresponds with international best practice. UN 23- أوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن تكفل غرينادا أن تتولى هيئة حيادية ومستقلة إجراء تحقيقات سريعة في جميع الادعاءات المتعلقة بتدخّل الحكومة في عمل وسائط الإعلام؛ وأن تسنّ قانوناً بشأن الحق في المعلومات يتمشّى مع الممارسات الدولية الفُضلى(32).
    IPSAS represent international best practice for public sector and not-for-profit organizations accounting. UN وتمثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أفضل الممارسات المحاسبية للقطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    international best of the Best Newsletter distributed to attendees that stopped at the booth. UN وقد تم توزيع نشرة ما هو أفضل على الصعيد الدولي على الحاضرين الذين كانوا يقفون على أبواب الأكشاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more