The renewed international commitment to the non-proliferation of nuclear weapons must be accompanied by concrete and consistent actions. | UN | ويجب أن يقترن تجدد الالتزام الدولي بتحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية باتخاذ إجراءات ملموسة ومستمرة. |
There was a compelling case for fast-tracking the implementation of the long-standing international commitment to make trade a real instrument of growth and development. | UN | وهناك حجة مقنعة للإسراع بتنفيذ الالتزام الدولي الطويل الأمد لجعل التجارة أداة حقيقية للنمو والتنمية. |
The international commitment to confronting terrorism must remain strong, and our efforts to successfully address this challenge should be intensified. | UN | ويجب أن يبقى الالتزام الدولي بمكافحة الإرهاب قوياً، كما ينبغي تكثيف جهودنا لمجابهة هذا التحدي بنجاح. |
Third, international commitment to affirming and implementing past decisions will be needed. | UN | وثالثا، سيتعين الحصول على التزام دولي بتأكيد القرارات الماضية وتنفيذها. |
It is anticipated that this special session will lead to a renewal of international commitment to fulfil the objectives of the 1995 Copenhagen Summit. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الدورة الاستثنائية إلى تجديد الالتزام الدولي بالوفاء بأهداف قمة كوبنهاغن لعام ٩٩٥١. |
Long-term international commitment to Afghanistan must continue if respect for human rights is to become institutionalized. | UN | ويجب أن يتواصل الالتزام الدولي الطويل الأجل إزاء أفغانستان إذا ما أُريد لحقوق الإنسان أن تُحترم وتتخذ الصبغة المؤسسية. |
The Conference was attended by a record number of 117 States, which demonstrated the continuing widespread international commitment to the Treaty. | UN | حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة. |
The work of the treaty bodies has also contributed to strengthening the international commitment to the protection and promotion of human rights. | UN | كما ساهم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات في تعزيز الالتزام الدولي بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها. |
international commitment to Afghanistan in the face of renewed challenges | UN | الالتزام الدولي لأفغانستان في مواجهة التحديات المتجددة |
international commitment to Protect Children from Sexual Exploitation, International Symposium on Youth Sexual Protection | UN | الالتزام الدولي بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، الندوة الدولية المعنية بالحماية الجنسية للشباب |
The international commitment to tolerance and understanding therefore needed to be renewed. | UN | وتمس الحاجة إلى تجديد الالتزام الدولي بالتسامح والتفاهم. |
The international commitment to tolerance and understanding should be renewed. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي تجديد الالتزام الدولي بنشر التسامح والفهم. |
International efforts should focus on strengthening international commitment to ensure that no one was arbitrarily deprived of life. | UN | ينبغي أن تركز الجهود الدولية على تعزيز الالتزام الدولي بكفالة عدم حرمان أي شخص على نحو تعسفي من الحياة. |
The international commitment to reduce the cost of remittances and the importance of remittances for LDCs' development | UN | الالتزام الدولي بخفض تكاليف التحويلات المالية وأهمية التحويلات المالية لتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا |
Let me cite a few examples of the international commitment to conclude a CTBT in 1996. | UN | دعوني أورد بضعة أمثلة على الالتزام الدولي بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١. |
It could also imperil the long-sustained international commitment to assist Haiti. | UN | ويمكن أيضا أن تهدد الالتزام الدولي المستمر منذ أمد طويل بتقديم المساعدة إلى هايتي. |
We are taking concrete steps to eliminate these deadly weapons, and we fully support a renewed international commitment to rid the world of them. | UN | ونحن نتخذ خطوات ملموسة ﻹزالة هذه اﻷسلحة الفتاكة، ونؤيد تأييدا تاما الالتزام الدولي مجددا بتخليص العالم منها. |
Chapter II TOWARD A NEW international commitment to GROWTH AND DEVELOPMENT: ENHANCING THE GOVERNANCE OF THE | UN | نحو التزام دولي جديد إزاء النمو والتنمية: تعزيز توجيه |
We hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. | UN | وإننا نأمل أن تؤدي المناقشة التي تجري اليوم إلى توليد التزام دولي أقوى بمساعدة أفريقيا. |
Such a treaty would, moreover, strengthen international nuclear and non-proliferation standards, and add a binding international commitment to existing constraints on weapons-usable material. | UN | النووية الدولية ومعايير عدم الانتشار الدولية، وأن تضيف التزاما دوليا ملزما بالقيود الراهنة المفروضة على المواد التي تستخدم في صنع اﻷسلحة. |
Despite the progress made and the efforts undertaken, numerous obstacles and challenges required ambitious international commitment to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. | UN | ورغم التقدم المحرَز والجهود المبذولة، ثمة عقبات وتحديات عديدة يتطلب تجاوزها التزاماً دولياً طَموحاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The Conference represented a defining moment for international commitment to support food security, with many Governments announcing firm financial commitments aimed at countries most affected by the world food crisis. | UN | وكان المؤتمر يمثل لحظة فاصلة بالنسبة للالتزام الدولي بدعم الأمن الغذائي، حيث أعلنت حكومات كثيرة عن التزامات مالية أكيدة موجَّهة للبلدان الأكثر تأثراً بأزمة الأغذية العالمية. |