"international commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام الدولي
        
    • التزام دولي
        
    • التزاما دوليا
        
    • التزاماً دولياً
        
    • للالتزام الدولي
        
    The renewed international commitment to the non-proliferation of nuclear weapons must be accompanied by concrete and consistent actions. UN ويجب أن يقترن تجدد الالتزام الدولي بتحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية باتخاذ إجراءات ملموسة ومستمرة.
    There was a compelling case for fast-tracking the implementation of the long-standing international commitment to make trade a real instrument of growth and development. UN وهناك حجة مقنعة للإسراع بتنفيذ الالتزام الدولي الطويل الأمد لجعل التجارة أداة حقيقية للنمو والتنمية.
    The international commitment to confronting terrorism must remain strong, and our efforts to successfully address this challenge should be intensified. UN ويجب أن يبقى الالتزام الدولي بمكافحة الإرهاب قوياً، كما ينبغي تكثيف جهودنا لمجابهة هذا التحدي بنجاح.
    Third, international commitment to affirming and implementing past decisions will be needed. UN وثالثا، سيتعين الحصول على التزام دولي بتأكيد القرارات الماضية وتنفيذها.
    It is anticipated that this special session will lead to a renewal of international commitment to fulfil the objectives of the 1995 Copenhagen Summit. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الدورة الاستثنائية إلى تجديد الالتزام الدولي بالوفاء بأهداف قمة كوبنهاغن لعام ٩٩٥١.
    Long-term international commitment to Afghanistan must continue if respect for human rights is to become institutionalized. UN ويجب أن يتواصل الالتزام الدولي الطويل الأجل إزاء أفغانستان إذا ما أُريد لحقوق الإنسان أن تُحترم وتتخذ الصبغة المؤسسية.
    The Conference was attended by a record number of 117 States, which demonstrated the continuing widespread international commitment to the Treaty. UN حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة.
    The work of the treaty bodies has also contributed to strengthening the international commitment to the protection and promotion of human rights. UN كما ساهم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات في تعزيز الالتزام الدولي بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    international commitment to Afghanistan in the face of renewed challenges UN الالتزام الدولي لأفغانستان في مواجهة التحديات المتجددة
    international commitment to Protect Children from Sexual Exploitation, International Symposium on Youth Sexual Protection UN الالتزام الدولي بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، الندوة الدولية المعنية بالحماية الجنسية للشباب
    The international commitment to tolerance and understanding therefore needed to be renewed. UN وتمس الحاجة إلى تجديد الالتزام الدولي بالتسامح والتفاهم.
    The international commitment to tolerance and understanding should be renewed. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي تجديد الالتزام الدولي بنشر التسامح والفهم.
    International efforts should focus on strengthening international commitment to ensure that no one was arbitrarily deprived of life. UN ينبغي أن تركز الجهود الدولية على تعزيز الالتزام الدولي بكفالة عدم حرمان أي شخص على نحو تعسفي من الحياة.
    The international commitment to reduce the cost of remittances and the importance of remittances for LDCs' development UN الالتزام الدولي بخفض تكاليف التحويلات المالية وأهمية التحويلات المالية لتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا
    Let me cite a few examples of the international commitment to conclude a CTBT in 1996. UN دعوني أورد بضعة أمثلة على الالتزام الدولي بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١.
    It could also imperil the long-sustained international commitment to assist Haiti. UN ويمكن أيضا أن تهدد الالتزام الدولي المستمر منذ أمد طويل بتقديم المساعدة إلى هايتي.
    We are taking concrete steps to eliminate these deadly weapons, and we fully support a renewed international commitment to rid the world of them. UN ونحن نتخذ خطوات ملموسة ﻹزالة هذه اﻷسلحة الفتاكة، ونؤيد تأييدا تاما الالتزام الدولي مجددا بتخليص العالم منها.
    Chapter II TOWARD A NEW international commitment to GROWTH AND DEVELOPMENT: ENHANCING THE GOVERNANCE OF THE UN نحو التزام دولي جديد إزاء النمو والتنمية: تعزيز توجيه
    We hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. UN وإننا نأمل أن تؤدي المناقشة التي تجري اليوم إلى توليد التزام دولي أقوى بمساعدة أفريقيا.
    Such a treaty would, moreover, strengthen international nuclear and non-proliferation standards, and add a binding international commitment to existing constraints on weapons-usable material. UN النووية الدولية ومعايير عدم الانتشار الدولية، وأن تضيف التزاما دوليا ملزما بالقيود الراهنة المفروضة على المواد التي تستخدم في صنع اﻷسلحة.
    Despite the progress made and the efforts undertaken, numerous obstacles and challenges required ambitious international commitment to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN ورغم التقدم المحرَز والجهود المبذولة، ثمة عقبات وتحديات عديدة يتطلب تجاوزها التزاماً دولياً طَموحاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Conference represented a defining moment for international commitment to support food security, with many Governments announcing firm financial commitments aimed at countries most affected by the world food crisis. UN وكان المؤتمر يمثل لحظة فاصلة بالنسبة للالتزام الدولي بدعم الأمن الغذائي، حيث أعلنت حكومات كثيرة عن التزامات مالية أكيدة موجَّهة للبلدان الأكثر تأثراً بأزمة الأغذية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus