"international community not" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي ألا
        
    • المجتمع الدولي ليس
        
    • المجتمع الدولي لا
        
    • والمجتمع الدولي لا
        
    • المجتمع الدولي على ألا
        
    • المجتمع الدولي على عدم
        
    The Libyan Arab Jamahiriya therefore urges the international community not to recognize or implement such measures. UN وعلى ذلك، فإن الجماهيرية العربية الليبية تناشد المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه الإجراءات وألا يطبقها.
    Haiti, a nation of great values, expects the international community not to falter in this endeavour. UN إن هايتي، تلك الدولة ذات القيم العظيمة، تتوقع من المجتمع الدولي ألا يتعثر في ذلك المسعى.
    But the thrust of my message today is simple: I appeal to the international community not to abandon Africa. UN غير أن المرمى اﻷساسي لرسالتي اليوم بسيط: فأنا أناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن أفريقيا.
    My delegation calls upon the international community not only to support the convening of the conference, but also to extend political and financial support to the resultant programmes aimed at the demobilization, disarmament and resettlement of ex-combatants. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي ليس دعم عقد هذا المؤتمر فحسب، بل أيضاً توسيع الدعم السياسي والمالي للبرامج التي ستنتج عنه الهادفة إلى تسريح المحاربين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة توطينهم.
    We take this opportunity to urge the international community not only to express its feelings of solidarity but to accept the challenge of bringing the violence, uncertainty and suffering in Palestine to an end. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنحث المجتمع الدولي لا ليعبر عن مشاعر التضامن فحسب بل ليواجه التحدي المتمثل في وضع حد لحالة العنف والضياع والمعاناة القائمة في فلسطين.
    He called upon the international community not to commit collective suicide by destroying the international civil service. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يرتكب انتحارا جماعيا بتدميره للخدمة المدنية الدولية.
    As for Somalia, Togo appeals to the international community not to grow weary and leave that country. UN وبالنسبة للصومال، تناشد توغــو المجتمع الدولي ألا يصيبه اﻹعياء والملل ويتخلى عـن ذلــك البلد.
    He appealed to the international community not to abandon Somalia only because of the obstructive policies of one of the faction leaders. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن الصومال فقط بسبب السياسات المعرقلة التي ينتهجها أحد زعماء الفصائل.
    We also call upon the international community not to ignore the extremely important issue of Kosova. UN ونحن نناشد أيضا المجتمع الدولي ألا يتجاهل مسألة كوسوفا الهامة للغاية.
    I appeal to the international community not to allow his work to suffer for lack of funds. UN وإنني أناشد المجتمع الدولي ألا يسمح بأي مساس بعمله بسبب قلة الاعتمادات.
    She appealed to the international community not to retreat from protecting and assisting refugees and displaced persons in every way possible. UN وناشدت المجتمع الدولي ألا يتراجع عن حماية اللاجئين والمشردين ومساعدتهم بكل الطرق الممكنة.
    In this regard, Maldives calls upon the international community not to lose the current momentum towards disarmament. UN وفي هذا الصدد، تطلب مالديف إلى المجتمع الدولي ألا يضيع فرصة الزخم الحالي تجاه نزع السلاح.
    In that regard, they appealed to the international community not to recognize such measures or to apply them, as those measures were tantamount to defiance of investors, developing countries, countries of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, as well as being contrary to the principles of morality and law and representing utter defiance for the Charter. UN وناشدوا لذلك المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه الإجراءات أو يطبقها. لأن هذه الإجراءات هي تحد للدول النامية. وهي تحد للاستثمار. وهي تحد لدول عدم الانحياز.
    Israel calls upon the international community not to tolerate Palestinian attempts to divert attention from their absolute duty to fight terrorism, which is the enemy of both peoples, and the greatest single obstacle to progress on the Road Map. UN وتناشد إسرائيل المجتمع الدولي ألا يسمح بالمحاولات الفلسطينية الهادفة إلى تحويل انتباهه عن واجبه المطلق في مكافحة الإرهاب الذي يعتبر عدو الشعبين كليهما وأكبر عائق يحول دون إحراز تقدم في خريطة الطريق.
    We appeal to the international community not to give solace to these military juntas in the name of humanitarian aid, but to stand solidly with Africa in denying them recognition. UN ونناشد المجتمع الدولي ألا يطيب خاطر هذه الطغم العسكرية باسم المعونة اﻹنسانية، وأن يقف وقفة رجل واحد مع أفريقيا في رفض الاعتراف بها.
    It would also be good to advocate financial participation on the part of the international community not in the form of loans but as grants toward the countries most affected by AIDS, and in particular countries of Africa and Asia. UN ومن الجيد أيضا دعم المشاركة المالية التي يقدمها المجتمع الدولي ليس في شكل قروض فحسب، وإنما أيضا في شكل منح لأكثر البلدان إصابة بالإيدز، خاصة بلدان في أفريقيا وآسيا.
    Member States must take the sovereign decision to honour the will of the international community not because they have to but because it is the right thing to do. UN يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ القرار السيادي للوفاء بإرادة المجتمع الدولي ليس لأنها مضطرة لذلك بل لأن ذلك هو الشيء الصحيح الذي ينبغي علمه.
    A new consensus now seems to be forming in the international community, not only towards nuclear non-proliferation but also around the eventual goal of a nuclear-free world. UN يبدو أن توافقا في الآراء آخذ في التشكل الآن في المجتمع الدولي ليس بشأن تحقيق عدم الانتشار النووي فحسب، ولكن بشأن بلوغ الهدف النهائي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية أيضا.
    The Democratic Republic of the Congo and the countries of the Great Lakes region of Africa will for the foreseeable future require the assured support and partnership of the international community, not only in peacebuilding but more importantly, in the prevention of conflicts. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا سوف تحتاج في المستقبل القريب إلى الشراكة مع المجتمع الدولي لا في بناء السلام فحسب وإنما، بصورة أهم، في منع نشوب الصراعات.
    In my introductory comments I sought to emphasize the need for the international community, not simply to codify ideals, but to maintain an ongoing and concrete commitment to their implementation. UN وفي ملاحظاتي التمهيدية سعيت الى تأكيد حاجة المجتمع الدولي لا الى مجرد تدوين المثل العليا، ولكن الى الحفاظ على التزام مستمر وملموس نحو تنفيذ هذه المثل.
    3. Stresses that the proclamation of the Decade will stimulate the efforts of African countries and the international community not only to roll back malaria worldwide, in particular in Africa where the burden is heaviest, but also to prevent its spread to previously malaria-free areas; UN 3 - تؤكد أن من شأن إعلان العقد أن يؤدي إلى حفز جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لا لدحر الملاريا في العالم أجمع فحسب، ولا سيما في أفريقيا، حيث العبء أثقل ما يكون، ولكن أيضاً لمنع انتشار المرض إلى مناطق كانت من قبل خالية من الملاريا؛
    From that standpoint, the NSC urged the international community not to turn its back on Somalia. UN ومن وجهة النظر هذه، حث مجلس اﻹنقاذ الوطني المجتمع الدولي على ألا يدير ظهره للصومال.
    He urged the international community not to turn a blind eye to the situation in Western Sahara. UN وحث المتحدث المجتمع الدولي على عدم تجاهل الوضع في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more