"international community to continue to" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على مواصلة
        
    • المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة
        
    • المجتمع الدولي مواصلة
        
    • أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي لمواصلة
        
    • المجتمع الدولي أن يستمر في
        
    • المجتمع الدولي أن يواصلوا
        
    • المجتمع الدولي بمواصلة
        
    • والمجتمع الدولي على مواصلة
        
    • والمجتمع الدولي الرامية إلى مواصلة
        
    • المجتمع الدولي أن يواصلا
        
    • والمجتمع الدولي لمواصلة
        
    • والمجتمع الدولي مواصلة
        
    • والمجتمع الدولي أن يواصلا
        
    Lesotho urged the international community to continue to support Mozambique's efforts to implement the recommendations accepted. UN وحثت ليسوتو المجتمع الدولي على مواصلة دعم جهود موزامبيق في سبيل تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    We urge the international community to continue to support us in this great undertaking of national reconstruction. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني.
    Urge the international community to continue to give due consideration and priority to the situation in the Central African Republic. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته.
    He appealed to the international community to continue to support the voluntary return programme. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي أن يواصل مساندته لبرنامج العودة الطوعية.
    Belgium calls on the international community to continue to assume its responsibility. UN وتدعو بلجيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة تحمل المسؤولية.
    In that regard, we urge the international community to continue to provide support for the Centre's activities. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة المركز.
    We encourage the international community to continue to strive towards the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN إننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    The Committee also urged the international community to continue to provide political support, as well as broad economic assistance, to the Palestinian people. UN كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطيني.
    The Government of Viet Nam will work with the international community to continue to strive for a just and reasonable settlement of the question of Palestine. UN وستعمل حكومة فييت نام مع المجتمع الدولي على مواصلة السعي إلى تسوية عادلة ومقبولة لقضية فلسطين.
    The Special Representative urges the international community to continue to support and cooperate with the Tribunal. UN ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للمحكمة وتعاونه معها.
    It requests the international community to continue to provide assistance until the Government of Iraq has completed its endeavours in that respect. UN وتطلب حكومة العراق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى حين إكمال الحكومة لمساعيها في ذلك الصدد.
    It is in this new context of our bilateral relations that we wish to appeal to the international community to continue to provide support to Haiti. UN وفي هذا السياق الجديد من علاقاتنا الثنائية نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل توفير المساعدة لهايتي.
    We appeal to the international community to continue to provide all kinds of assistance to Palestine. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع أشكال المساعدة لفلسطين.
    My delegation therefore calls on the international community to continue to work to search for ways of achieving durable peace. UN لذلك يرجو وفدي من المجتمع الدولي أن يواصل جهوده سعيا إلى الطرق الكفيلة بتحقيق سلام دائم.
    Dominica called on the international community to continue to engage with us it address those social developments. UN ودعت دومينيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة التعاون معها في مواجهة تلك التطورات الاجتماعية.
    It called on the international community to continue to provide the necessary resources and technical support. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني.
    Jordan called upon the international community to continue to assist Yemen. UN ودعا الأردن المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة اليمن.
    The Commission similarly expects the international community to continue to offer advice and assistance as needed. UN كذلك، تتوقع اللجنة من المجتمع الدولي مواصلة توفير المشورة والمساعدة حسب الاقتضاء.
    Indeed, it will be important for the international community to continue to support the democratic and development processes in that country. UN ففي الواقع، من المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للعمليات الديمقراطية واﻹنمائية في ذلك البلد.
    It therefore called on the international community to continue to support its efforts to increase access to prevention, treatment, care and support. UN وعليه تدعو الجماعة الإنمائية المجتمع الدولي لمواصلة تقديم دعمه لجهودها في زيادة سُبُل الوصول إلى إمكانات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    China called on the international community to continue to provide support to Guyana. UN وطلبت الصين إلى المجتمع الدولي أن يستمر في توفير الدعم لغيانا.
    For that reason, we sincerely call upon all members of the international community to continue to contribute to the full and effective implementation of the Strategy. UN ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.
    Noting that the Community had demonstrated prudence in the management of financial and other resources, he appealed to the international community to continue to assist SADC in its endeavours by providing new and additional resources. UN وبعد أن أشار إلى أن الجماعة قد برهنت على الحكمة في إدارة الموارد سواء منها المالية أو غيرها، ناشد المجتمع الدولي بمواصلة مساعدته للجماعة في جهودها من خلال توفير موارد جديدة وإضافية.
    The Commission also encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for this purpose. UN وشجعت اللجنة كذلك حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون للوصول إلى هذا الهدف.
    2. Encourages efforts by Member States and the international community to continue to promote a balanced, coherent and comprehensive approach to international migration and development, in particular by building partnerships and ensuring coordinated action to develop capacities, including for the management of migration; UN 2 - تشجع جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى مواصلة الترويج لنهج متوازن ومتسق وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، وبخاصة عن طريق إقامة الشراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما في ذلك من أجل تنظيم الهجرة؛
    (a) To request the United Nations High Commissioner for Human Rights and the international community to continue to assist the Government of Sierra Leone to establish and maintain an effectively functioning Truth and Reconciliation Commission and National Human Rights Commission; UN (أ) أن تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإلى المجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة حكومة سيراليون على إنشاء لجنة حقيقة ومصالحة ولجنة وطنية لحقوق الإنسان والإبقاء على فعالية عملهما؛
    The High Commissioner encourages the Government’s efforts towards creating an independent National Human Rights Commission and reiterates a call to the Government, the Special Representative and the international community to continue to support the establishment of this important institution, in conformity with the Paris Principles, as well as other initiatives to promote human rights and peaceful co-existence. UN وتشجع المفوضة السامية الجهود الحكومية الرامية إلى إقامة لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان وتكرر دعوتها إلى الحكومة والممثل الخاص والمجتمع الدولي لمواصلة دعم إنشاء هذه المؤسسة الهامة تمشيا مع مبادئ باريس فضلا عن المبادرات اﻷخرى لتعزيز حقوق اﻹنسان والتعايش السلمي.
    I call on the United Nations and the international community to continue to support the efforts of the Government of Benin to work successfully to address the major challenges of today and the future. UN وأهيب بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة بنن لكي تعمل بنجاح في مواجهة التحديات الكبرى اليوم وفي المستقبل.
    The Commission asks the Government of Indonesia and the international community to continue to provide relief assistance to the refugees. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة إندونيسيا والمجتمع الدولي أن يواصلا تقديم المساعدة الغوثية إلى اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more