"international competition" - Translation from English to Arabic

    • المنافسة الدولية
        
    • التنافس الدولي
        
    • للمنافسة الدولية
        
    • والمنافسة الدولية
        
    • منافسة دولية
        
    • الدولية للمنافسة
        
    • المنافسة العالمية
        
    • المنافسة على الصعيد الدولي
        
    • المسابقة الدولية
        
    • المنافسة الدولي
        
    • مسابقة دولية
        
    • فالمنافسة الدولية
        
    • دولية للمنافسة
        
    • للتنافس الدولي
        
    It became a member of the international competition Network in 2012. UN وقد أصبح عضواً في شبكة المنافسة الدولية في عام 2012.
    Finally, international competition helped spread the benefits of the globalization process. UN وأخيراً فإن المنافسة الدولية تساعد على تعميم منافع عملية العولمة.
    Increasing labour-market flexibility and modernizing social protection systems constitute ways to assist people in seizing opportunities as well as facing challenges created by international competition, technological advances and changing population patterns. UN وزيادة مرونة سوق العمل وتحديث نظم الحماية الاجتماعية هما سبيلان لمساعدة الأفراد على انتهاز الفرص المتاحة ومواجهة التحديات التي تؤدي إليها المنافسة الدولية والتقدم التكنولوجي وتغير الأنماط السكانية.
    This tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. UN ويتجه ذلك إلى تقويض التنافس الدولي في التعاقد من أجل زيادة التكاليف، ويؤدي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    Governments should halt their participation in the self-defeating international competition to lower rates on corporate profits. UN وينبغي أن توقف الحكومات مشاركتها في المنافسة الدولية المنطوية على عناصر الفشل لخفض المعدلات المفروضة على أرباح الشركات.
    Furthermore, the officer-in-charge discussed new areas of cooperation between UNCTAD and the international competition Network. UN كما ناقش الموظف المسؤول مجالات التعاون الجديدة بين الأونكتاد وشبكة المنافسة الدولية.
    And the international competition Network (ICN) produced a paper on dominance and State-created monopolies in 2007. UN كما أصدرت شبكة المنافسة الدولية في 2007 ورقة عن الهيمنة والاحتكارات التي تنشئها الدول.
    These include participation in regional meetings, with the international competition Network (ICN), and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وشمل ذلك المشاركة في الاجتماعات الإقليمية، إلى جانب شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Given the importance of some staple foods for countries in the South, they needed to ensure that their markets were protected from international competition. UN وبالنظر إلى أهمية بعض الأغذية الرئيسية للبلدان في الجنوب، فإن هذه البلدان بحاجة إلى حماية أسواقها من المنافسة الدولية.
    This shows clearly that today no country, regardless of how powerful it is, can alone provide for its own economic growth and cope with increasingly aggressive international competition. UN وهذا يبين بوضوح أن أي بلد، مهما كانت قوته، لا يمكنه اليوم أن ينهض وحده بتحقيق النمو الاقتصادي أو أن يواجه المنافسة الدولية الشرسة المتزايدة.
    The key to success in international competition lies in the capacity for innovation. UN ومفتــاح النجاح في المنافسة الدولية يكمن في القدرة على الابتكار.
    The Government of Thailand also provided information on the international competition Policy Training Programme of the Korean Fair Trade Commission. UN وقدمت حكومة تايلند أيضا معلومات عن برنامج التدريب على سياسة المنافسة الدولية للجنة الكورية للتجارة المشروعة.
    Before trade is liberalized, local producers should be given adequate time to prepare to face international competition. UN وينبغي قبل تحرير التجارة إعطاء المنتجين المحليين وقتا كافيا للاستعداد لمواجهة المنافسة الدولية.
    Second, there was no specific evidence that international competition was effectively achieved in procurement. UN وثانياً، ليس هناك من دليل محدد على أن المنافسة الدولية قد تحققت بطريقة فعالة أثناء عملية الشراء.
    By contrast, employment in manufacturing increased at below-average rates, in a context of growing international competition. UN وفي المقابل، تزايدت العمالة في مجال الصناعة التحويلية بمعدلات أقل من المتوسط، في سياق تزايد المنافسة الدولية.
    UNCTAD also participated in the international competition Network (ICN). UN وشارك الأونكتاد أيضاً في شبكة المنافسة الدولية.
    The view was also expressed that the provisions contradicted one of the objectives of the Model Law -- to promote international competition. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الأحكام تتعارض مع أحد أهداف القانون النموذجي، وهو تعزيز التنافس الدولي.
    While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    Foreign investment and international competition can help poor economies to modernize, increase their productivity and raise living standards. UN وبوسع الاستثمار الأجنبي والمنافسة الدولية مساعدة البلدان الفقيرة على التحديث، وزيادة إنتاجيتها ورفع مستويات معيشتها.
    These project managers are selected by open international competition, with fresh tenders at appropriate intervals. UN ويجري اختيار مديري المشاريع المذكورين عن طريق منافسة دولية مفتوحة تشمل طلبات عروض جديدة على فترات مناسبة.
    This called into question the relevance, for the time being, to the region of international competition rules. UN وهذا الأمر يثير الشك في أهمية القواعد الدولية للمنافسة بالنسبة للمنطقة في الوقت الحاضر.
    Some suggested that domestic measures aimed at encouraging the performance of local firms support and even need to precede the opening-up of markets to international competition. UN وأشار البعض إلى أن التدابير المحلية الرامية إلى تشجيع الشركات المحلية تدعم، بل يتعين أن يسبق، فتح الأسواق أمام المنافسة العالمية.
    One of the benefits of globalization is that intensifying international competition removes or reduces the capacity of enterprises to administer prices and so reduces inflationary pressure. UN ومن مزايا العولمة أن تكثيف المنافسة على الصعيد الدولي يزيل أو يحد من قدرة المؤسسات على إدارة اﻷسعار ومن ثم يخفض الضغط التضخمي.
    Akshardham's multimedia show won the Bronze Medal at the Multimedia international competition in Munich; UN وفاز معرض أكشردام للوسائط المتعددة بالميدالية البرونزية في المسابقة الدولية للوسائط المتعددة التي أجريت في ميونيخ.
    (4) To this end, the Federal Republic of Germany will take an active part in discussions about developing the international competition order. UN ٤( ولهذه الغاية، ستقوم جمهورية ألمانيا الاتحادية بدور نشط في المناقشات المتعلقة بتطوير نظام المنافسة الدولي.
    We commend UNESCO for its decision to launch an international competition for the design of this monument. UN ونشيد باليونسكو للقرار الذي اتخذته بالشروع في مسابقة دولية لتصميم هذا النصب التذكاري.
    international competition and the pressure to maintain maximum market flexibility in recent years has led to reduced job security, a diminished role for organized labour, and a relative weakening of workers' bargaining position vis-à-vis their employers. UN فالمنافسة الدولية والضغط من أجل الحفاظ على الحد الأقصى من المرونة في الأسواق خلال السنوات الأخيرة أديا إلى تقلص الأمن الوظيفي، وتضاؤل دور العمل المنظم، وإضعاف نسبي لموقف العمال التفاوضي أمام أرباب عملهم.
    An international competition code was therefore needed to overcome such practices. UN وبالتالي يحتاج الأمر إلى مدونة دولية للمنافسة للقضاء على هذه الممارسات.
    The latter was intended both to raise prudential standards and to " level the playing field " for international competition among banks. UN وهذا اﻹجراء اﻷخير يُقصد به الارتقاء بمستويات اﻹدارة الواعية وتحسين " مستوى الملعب " للتنافس الدولي بين المصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more